楽しい中国語 第三回 餃子作り

September 14 [Wed], 2011, 19:58
快乐汉语 快楽漢語 Happy Chinese CCTV4
亚洲版(北京时间):周一至周五 22:45--23:00 重播:次日 9:00―9:15
アジア版(北京時間);毎週月曜から金曜 22:45〜 再放送は翌日9時から
URL: http://kuailehanyu.cntv.cn/
第一阶段《日常生活汉语》 第一段階≪日常生活中国語≫


第二阶段《旅游生活汉语》 第二段階≪旅行生活中国語≫





[快乐汉语]第3集 包饺子
大年初五吃饺子。因为苏珊的参与,老李家今年的饺子包得特别热闹。
苏珊告诉大家,因为自己偷跑,爸爸让她勤工俭学、彻底独立,为了缩减开支,她只有在老李家一直借住下去。全家人都开心地表示欢迎。
大家终于吃上了饺子,却发现没有人吃到特别包的“幸运饺子”,这个“幸运饺子”到哪去了呢?


〜ミラーカ訳〜
正月5日目には餃子を食べる―。
今年の李家ではスーザンもいることから、餃子作りがいつもより力が入っています。
スーザンは「お父さんは働きながら勉強して独立しなさいと言ったの。
それで家計を切り詰めるためにも麦苗に頼んでこちらに下宿させていただくことになりました。」
と、アメリカから来た経緯を話しました。
李家ではスーザンを歓迎し、餃子を食べました。
さて、特別に作った「幸福の餃子」はいったいどこにいったのでしょう?

您贵姓?您叫什么名字? お名前はなんとおっしゃるのでしょう
What's your surname? And your full name?
我姓刘,叫刘 丽云。 私は劉と申します。劉 麗雲と呼んでください
My surname is Liu,and my full name is Liu Liyun.

中国人的姓名是姓在前,名在后。
A Chinese name consists of two parts the surname and given name,
The surname is placed before the given name.
如果你想知道对方姓什么有礼貌的文法是[您贵姓?]
If you wang to know someone's name, the polite way to ask is"nin gui xing?"
想知道对方的全名就问[您叫什么名字?]或[您叫什么?]
If you want to know his or her full name, just say,
[nin jiao shenme mingzi?]or[nin jiao shenme?]
如果对方年龄比你小,你可以问[你姓什么?][你叫什么名字?]
If the person you ask is younger than you, you may ask,
[ni xing shenme?][ni jiao shenme mingzi?]

中国人の苗字は姓が先で、名前が後です。
丁寧な言い方では[您贵姓?]
もしフルネームを伺いたい場合は[您叫什么名字?]か[您叫什么?]。
年齢が自分より若い方には[你姓什么?][你叫什么名字?]と聞いてみましょう。



这是什么? これはなんですか
What is this?
谁有硬币? 誰かコインを持ってる?
Who has coins?

在汉语中,我们用疑问代词[谁]来询问具体的人
Chinese interrogative pronouns include [shui](who),
用[什么]询问事物,用[哪儿或哪里]询问地点,
[shen me](what),[nar/na li](where),
用[什么时候或几点]询问时间,
[shen me shi hou/ji dian](when,at what time),
用[怎么]询问做事的方式,用[几或多小]询问数量
[zen me](how),and[ji/duo shao]
这就是用疑问代词的疑问句
(how many,how much)

中国語では疑問詞「誰」は人、「什么」(事柄)何?、
「哪儿/哪里」どこ(方角)、「什么时候/几点」いつごろ、何時に、
「怎么」どうして、「几/多小」数量を聞くときに使う疑問詞です。





【中日交流会】
@黒石礁 1.amici 毎週水曜19〜21時 2.恋愛吧 毎週木曜19〜21時
A西安路 美思林珈琲 毎週土曜15〜17時

先日、日中交流会に参加してきました。
日本語が流暢な方が多く、ついつい日本語で話してしまうため、
せっかく参加しても、中国語を使う機会が少ない状況です。

大連は日本人同士や中国人との日本語での交流もしやすく住みやすい半面、
中国語を習得するためには「恥ずかしい」を越えるのが大事ですね。

★お役に立ちましたらポチっと一票お願いします★
にほんブログ村 海外生活ブログ 大連情報へ 4travelフォートラベル 中国関連ブログランキングへ

もくじ一覧
中国大連 食事  中国大連 街  中国大連 生活
中国語簡単会話 中国国内旅行 中国大連バス停


mixi中国大連ラーメン・米線同好会

WEB版 中国大連生活・観光旅行通信**
大連市内の主な観光地
動物園 水族館 公園 広場 博物館 中国大連生活
広場」から近くの飲食店↑も分かります!

日本→大連の格安航空券・ツアー・ホテル徹底比較表
大連格安航空券ホテル宿泊ツアー紹介


もくじへ戻る
  • URL:https://yaplog.jp/dalian/archive/712
P R
https://yaplog.jp/dalian/index1_0.rdf
2011年09月
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30
プロフィール
  • プロフィール画像
  • アイコン画像 ニックネーム:ミラーカ mirrorkaxxx 蜜拉珈
  • アイコン画像 性別:女性
  • アイコン画像 誕生日:7月16日
  • アイコン画像 血液型:B型
  • アイコン画像 現住所:国外
読者になる
★2011年2月末より
中国からアメブロはアクセスブロックのため
http://ameblo.jp/dalian-okoshi-yasu/
こちらのヤプログにて仮運営中★

中国からアクセスブロックページを見る方法はこちらを参照 VPN接続で5〜7割くらいは見ることができるようになります http://yaplog.jp/dalian/archive/168
中国名;蜜拉咖
英語名;mirrorka

2007年4月から
初の海外生活。

日本語だけで
十分生活可能なため
強制的に中国語を使うよう
大連一人歩きしております


大連カフェごはんと散歩の記録
大連生活が豊かになりますように


おいしかった!行ってきました!
の報告、楽しみにしております


大連は日本の物価の7分の1。
30万円で半年分の家賃と. 給料が出るまでの2か月ほど生活可能


Poroco +ポロコ+
(毎月20日発売)
http://www.poroco.co.jp

2011年6月号
2010年2、12月号
2009年5月号、1月号
2008年9月号
ポロコワールドレポートプラス
大連の特集記事を担当

取り寄せ可能!


Twitterでは大連のイベント情報発信中
Twitter@mirrorka
↓中国からはVPN接続が必要↓



リンクフリー
↓販売用の写真はこちら↓
写真素材-フォトライブラリー

写真素材 PIXTA
大連関連ブログ・WEB
相互リンク大歓迎です


Copyright(c)2011
mirrorkaxxx 蜜拉珈 ミラーカ
All Rights Reserved.
中国大連生活・観光旅行通信**
http://dalian.okoshi-yasu.com/


大連の天気・気候
Click for 大連, Liaoning Forecast

中国元・為替計算機
提供: ja.exchange-rates.org


中国元・為替レート
提供: ja.exchange-rates.org












税理士 大阪 神戸
税理士



中国語翻訳


ブクペで本のまとめを読む
メールフォーム

TITLE


MESSAGE