翻譯一下 那篇文章

2005年11月19日(土) 17時00分
我之前沒有翻譯成中文是因為我覺得翻譯成中文就少了點原著村上大師的作品風格味道。那我就試著大致的翻譯!因為在這裡無法打出彼女的中文(女孩的代名詞)所以就只好用原文彼女代替,大家將就一下。

百分百女孩 村上春樹

這是有關於在四月晴朗的早晨,我遇到我心目中百分百女孩的事。
四月晴朗的早晨,我在原宿的一條路裡和我的百分百女孩差身而過。彼女並不是太漂亮的女孩,也沒有穿著華麗的衣服、後腦上的頭髮還有著剛睡醒尚未梳理翹起來的痕跡,從遠處看來年齡應該也有接近32才。但是在50公尺的遠處,我就很確定彼女就是我的百分百女孩。

這是書的一開頭,因為開頭就很吸引人我決定要在這裡和大家一起讀完這本書。大家要和我一起讀完!
  • URL:https://yaplog.jp/b860233/archive/3
コメント
小文字 太字 斜体 下線 取り消し線 左寄せ 中央揃え 右寄せ テキストカラー 絵文字 プレビューON/OFF

不正な自動コメント投稿を防ぐため、チェックボックスにチェックをしてください。

利用規約に同意
 X 
禁止事項とご注意
※本名・メールアドレス・住所・電話番号など、個人が特定できる情報の入力は行わないでください。
「ヤプログ!利用規約 第9条 禁止事項」に該当するコメントは禁止します。
「ヤプログ!利用規約」に同意の上、コメントを送信してください。
君欣
等你分享阿
要po文啦~!
2005年12月16日(金) 4時20分
P R
2005年11月
« 前の月  |  次の月 »
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30
最新コメント
アイコン画像君欣
» 翻譯一下 那篇文章 (2005年12月16日)
アイコン画像
» 100パーセントの女の子 (2005年11月18日)
アイコン画像みどり
» ほんとに ごめんなさい!! (2005年11月17日)
アイコン画像
» 100パーセントの女の子 (2005年11月15日)
アイコン画像みどり
» 100パーセントの女の子 (2005年11月15日)
プロフィール
  • プロフィール画像
  • アイコン画像 ニックネーム:b860233
読者になる
Yapme!一覧
読者になる