ヘーナーさんのコメント

July 27 [Mon], 2009, 18:35
 スイカ味の生ういろう(美味しい)を食べながら、まずはマネージャーのヘーナーさんのコメントを紹介。

 7月25日のTribune de Genéveより。

"Lambiel est dans une forme fantastique"
「ランビエルのコンディションは素晴らしい」

«Stéphane est dans une forme fantastique», estime l'ancien patineur Oliver Höner, patron d'Art on Ice, société qui gère les intérêts du champion. S'il revient à la compétition, ce n'est pas pour y jouer les seconds rôles.
「ステファンのコンディションは素晴らしいです」と元スケーターで、チャンピオンのマネージメントをしている会社、アート・オン・アイスの社長であるオリヴアー・ヘーナーは評価する。彼が試合に復帰してくるとすれば、それは2番になるためではない。

Stéphane est venu vers mois il y a une semaine et m'a dit: 'Je me lance encore une fois'», relève Höner, pas forcément surpris de cette volte-face, tant Lambiel est un habitué des changements de programme et des pirouettes, aussi bien sur la glace qu'en dehors.
「ステファンは1週間前に私のところに来て言いました。『もう一度やってみる』」ヘーナーは思い出す。彼は今回の急変にあまり驚いてはいない。氷上でもそれ以外でも、急に考えを変えることはランビエルにはよくあることだから。
(中略)
«A 24 ans, il est encore en âge de revenir», souligne Höner. En revanche, rien n'est encore décidé quant à une éventuelle poursuite de la nouvelle carrière au-delà de Vancouver (partant de l'idée que Lambiel se qualifiera).
「24歳ですから、まだ復帰できる年齢です」とヘーナーは断言する。一方で、バンクーバー後の新しいキャリアをどうするかについては何も決まっていない(ランビエルが出場資格を得るだろうとして)。

L'envie plus forte que la pression
「熱望はプレッシャーより強い」

«Le choix de revenir est le résultat d'un processus, explique Höner. D'une part, physiquement, Stéphane s'est senti mieux au fil des mois. D'autre part, d'autres come-back (ndlr: Evgeny Plushenko notamment) ont pu l'inspirer. Et il est encore jeune.»
「復帰の選択は1つのプロセスの結果です」とヘーナーは説明する。「一方で身体的には、ステファンは日がたつにつれて良くなったと感じました。一方では、他選手の復帰(特にエフゲニー・プルシェンコ)は刺激になりました。それに彼はまだ若いです」。

Il y a quelques semaines, Lambiel, qui a brillé lors de ses tournées de galas, a effectué des tests physiques pour voir si son corps tenait le coup. «Cela s'est bien passé, mais il n'y a évidemment aucune garantie pour l'avenir», précise Höner, en référence aux adducteurs douloureux du champion.
 数週間前、ショーツアーでランビエルは輝いていた。ショーは体が耐えられるかどうかのテストになった。「うまく行きました。だからと言って将来を保証するものではありません」ヘーナーはチャンピオンの痛めている内転筋について触れて言う。

Höner estime que le Valaisan est régénéré mentalement. «Quant il a annoncé son retrait, la pression permanente liée à 'l'obligation de résultats' a sans doute joué un rôle, ainsi que le système de notation. Mais aujourd'hui, il a vraiment envie de revenir», relève encore l'agent.
 ヘーナーはランビエルは精神的に生まれ変わったと考える。「引退を決めた時、『結果を出さなくてはならない』いう持続的なプレッシャーが、採点システムとともに影響したことは確かです。でも今は、彼は本当に復帰したいのです」とエージェントは強調した。

(以下略)
  • URL:https://yaplog.jp/andiamostella/archive/721
Comment
小文字 太字 斜体 下線 取り消し線 左寄せ 中央揃え 右寄せ テキストカラー 絵文字 プレビューON/OFF

不正な自動コメント投稿を防ぐため、チェックボックスにチェックをしてください。

利用規約に同意
 X 
禁止事項とご注意
※本名・メールアドレス・住所・電話番号など、個人が特定できる情報の入力は行わないでください。
「ヤプログ!利用規約 第9条 禁止事項」に該当するコメントは禁止します。
「ヤプログ!利用規約」に同意の上、コメントを送信してください。
2009年07月
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
最新コメント
アイコン画像TSUGUMI
» 白紙撤回(ジュネーブのリンクの騒動4) (2016年12月19日)
アイコン画像furafura
» 白紙撤回(ジュネーブのリンクの騒動4) (2016年12月18日)
アイコン画像TSUGUMI
» 4年前を思い出す (2014年01月04日)
アイコン画像ざっそう
» 4年前を思い出す (2014年01月04日)
アイコン画像TSUGUMI
» Stars sur Glace 2014 紹介 (2013年11月30日)
アイコン画像mayuko
» Stars sur Glace 2014 紹介 (2013年11月30日)
アイコン画像TSUGUMI
» 涙の飛行(AP1) (2013年09月24日)
プロフィール
  • プロフィール画像
  • アイコン画像 ニックネーム:TSUGUMI
読者になる
Yapme!一覧
読者になる
P R
月別アーカイブ
https://yaplog.jp/andiamostella/index1_0.rdf