映画は、字幕か吹き替えか 

December 07 [Mon], 2009, 17:32
映画ネタを書いたけぇ、そのつながりで。


今回のネタはタイトルのまま。


外国の映画は字幕スーパー版と吹き替え版がありますが、


どちらを観ますか?ゆうことです。


私の場合、映画館では字幕版を観ます。


金を払って観とるわけじゃけぇ、できりゃぁ


元の役者の声を聴きてゃぁ。ゆう心境。


集中して観とるわけじゃけぇ問題なし。


まー、あんまり前の席じゃ字幕を首ごと動かさないと


読みとれんかったり、特に展開がはやぁ映画じゃ


見逃してしまう場合もあるため、席は注意して


確保した方がええゆうたらころじゃろうか。




完全に字幕派じゃけど、家でレンタルで観る場合は


話は違います。


最近はDVDが主流になってきたため、


字幕と吹き替えのどちらも後から変更可能です。
(VHS時代は、字幕か吹き替えかどちらかしか選べなかった)


私の場合、ゲームなどをやりながら


観ることが多いため、字幕版じゃまともに


内容が頭に入ってきゃぁしません。
(ながら観をやめりゃぁええんじゃけど)


そのため、家じゃ吹き替え版で観る事が多いです。


それ以外のこだわりとしちゃぁ、日本語吹き替えの上に


日本語字幕を表示させます。


日本語字幕って目の見えん人とか向けじゃは


思うんじゃけど、実際に声優さんとゆうとるセリフと


違うことをゆうとったりして、けっこう興味深いです。
(音声で発音すると分かりづりゃぁことや、省略してしもうた
 ことを字幕で表示させとったり、微妙にニュアンスが違ったり
 けっこう面白いです)


みなさんもDVDやBDで、いっぺんぐりゃぁ


日本語吹き替え+日本語字幕で観てみちゃぁいかがじゃろうか。


字幕だけ、吹き替えだけ、では見えん新たな発見があるかも。
P R
プロフィール
  • プロフィール画像
  • アイコン画像 ニックネーム:whoaqweickle
読者になる
2009年12月
« 前の月  |  次の月 »
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
最新コメント
Yapme!一覧
読者になる