11 指示代名詞 

January 19 [Thu], 2017, 23:17
近称
リ/ゴ、呢個、これ
リ/ドウ、呢度、ここ
リ/ビン、呢邊、こち

遠称
ゴウ/ゴ、果個、それ/あれ
ゴウ/ドウ、果度、そこ/あそこ
ゴウ/ビン、果邊、そち/あち

リ/ゴ/ハイ/ンオ/マイ/ゲ、ゴウ/ゴ/ハイ/パン/ヤウ/ソン/ゲ。
呢個係我買嘅,果個係朋友送嘅。
これは私が買った(もの)で、それは友人からもらった(もの)です。

リ/ドウ/ハイ/ンオ/オッk/ケイ。ゴウ/ドウ/ハイ/ABCダイ/ラウ。
呢度係我屋企,果度係ABC大樓。
ここは私の家で、あそこはABCビルです。

リ/ビン/ハイ/ハッk/テン、ゴウ/ビン/ハイ/ソウ/フォン。
呢邊係客廳,果邊係睡房。
こちが居間で、そちが部屋です。

*広東語では中称と遠称の区別がありませんね、ですから、話し手自身に近いのは、近称を使用し、遠いのは、遠称を使用します。

不定称
ビン/ゴ、邊個、どれ
ビン/ドウ邊度、どこ
ビン/ビン、邊邊、どち
*「邊個」は「誰」の意味も示します。

ビン/ゴ/ハイ/ネイ/ガ
邊個係你架?
どれがあなたのですか?

ンオ/デェ/ハイ/ビン/ドウ/ダン
我哋喺邊度等?
(私たち)どこで会いますか?

サイ/サウ/ガン/ハイ/ビン/ビン
洗手間喺邊邊?。
お手洗いはどちですか?

食事...聖ポール天主堂跡の近くにある地元グルメ(マカオ) 

December 30 [Fri], 2016, 23:55
マカオ観光を言えば、世界遺産の聖ポール天主堂跡ですよね。
今回は聖ポール天主堂跡の近くにある地元グルメを紹介したいと思います!

まずは、「文記咖啡麵食」という茶餐廳です。
住所:澳門庇山耶街28號地下

いつも地元の人がいっぱいいるこの店、おすすめしたいのメニューは「炒意粉」(炒めパスタ)です。


これはハンバーグ炒め出前一丁プラスカレーソースです。
そう、炒め出前一丁もあるよ!www

カレーソースがほしいなら、注文する時はきっとこの一言を言いでください。
「OO炒意粉加咖喱汁」(OO炒めパスタプラスカレーソース)
OO/チャウ/イ/ファン/ガ/ガ/レ/ジャp

次は豆腐花が有名の「榮記荳腐麵食」です。
住所:澳門果欄街47號地下


豆腐花はもちろん(冷たいのほうがよい)、もし麺を食べたいなら、ここはいい選択かもしれない。


私は、いつもこの梺麺を注文します。

梺は煮た豚足を冷まして、スライスして、ごま油をかけてきた料理です。
食べるときは、お好みによって、酢をかけてたべます。

ちなみに、この前紹介した「Puffin Cafe」も聖ポール天主堂跡の近くにあります。
地元の料理じゃないけどね〜(笑)
LINKはこちら

もし聖ポール天主堂跡を観光したら、そしてお腹が空いたら、是非この地元のグルメをお試しください!

10 過去形 

December 09 [Fri], 2016, 12:42
パターン1:動詞 +「咗」(音:ジョ)
普通はパターン1を使用します。

セッ/ジョウ/ファン/メイ? セッ/ジョウ。
食咗飯未? 食咗。
ご飯を食べましたか?食べました。

ンオ/ジョ/ジョウ/ゴン/フォウ
我做咗功課。
宿題をしました。

パターン2:動詞+「完」(音:イウン)
動作を完成することを表します。

ンオ/ヤm/イウン/ガ/フェ/ジャウ/チョ/ジョウ/ホイ
我飲完咖啡就出咗去。
私はコーヒーを飲んで、出かけました。

ネイ/ジョ/イウン/ゴン/フォウ/メイ/ア
你做完功課未啊?
宿題を完成しましたか?

パターン3:動詞+「過」(音:グヲ)
経験したことを表します。

ネイ/ヤウ/モウ/ホイ/グヲ/チョン/ゴ? モウ/ホイ/グヲ。
你有冇去過中國?冇去過。
中国に行った事ありますか? 行った事ないです。

ンオ/シ/グヲ/リ/ガン/チャン/テン
我試過呢間餐廳。
(私は)この店に行った事あります。
*動詞「試」は試す意味で、ここは、味わうことがあったと示します。

>>>覚えておきたい単語
功課=宿題
餐廳=店/レストラン

9 助詞の使い方:「同」、「嘅」、「比」 

December 02 [Fri], 2016, 13:01
a) 「同」 (音:トン、意味:と、共同の相手)
ンオ/トン/ア/ヤン/ホイ/ハン/ガイ
我同阿欣去行街。
(私は)欣ちゃんとショッピングに行きます。

ババ/トン/ママ/ホイ/ジョウ/ロイ/ハン
爸爸同媽媽去咗旅行。
お父さんとお母さんは旅行しています。

b) 「同」(音:トン、意味:と、並立)
ジョウ/チャン/ハイ/アウ/ナイ/トン/ミン/バオ
早餐係牛奶同面包。
朝ごはんは牛乳とパンです。

ンオ/チョン/イ/ホン/セッ/トン/ナm/セッ
我鍾意紅色同藍色。
(私は)赤い色と青い色が好きです。

c) 「嘅」(音:ゲ、意味:の、属格)、ただ「の」を「嘅」に変えていいです。
ンオ/ゲ/シュウ
我嘅書。
私の本です。

d) 「比」(音:ベイ、意味:より、比較)、パターン:A比B(更)形容詞。
*更:もっと、程度の強調

ンオ/ベイ/ゴゴ/アイ
我比哥哥矮。
(私は)お兄さんより背が低いです。

バk/ゲンg/ゲ/ドン/ティン/ベイ/ドン/ゲンg/(ガン)/ドン
北京嘅冬天比東京(更)凍。
北京の冬は東京のより(もっと)寒いです。

>>>覚えておきたい単語
行街=ショッピング
旅行=旅行
牛奶=牛乳
面包=パン
書=本
矮=(背が)低い
冬天=冬

食事...「Cafe Nova Kokoro」(マカオ) 

November 23 [Wed], 2016, 12:25
先週の土曜、久しぶりに姉妹デートをしました。

ヴェネチアンで買い物すると、いつもこのCafe Nova Kokoro(韓流カフェ)へ食べに行きます。

私は北京留学時、初めて韓国料理と会って、すごく気に入りました。でも、数年前まで、マカオの韓国料理の店は少ないので、食べたい時でも食べるところはない。ですから、この店を発見した日は、超うれしい!www

Cafe Nova Kokoroは二階建て、結構広いし、料理もおいしいし、絶対おすすめです!

プロフィール
  • アイコン画像 ニックネーム:サチ
  • アイコン画像 職業:会社員
  • アイコン画像 趣味:
    ・語学-日本語、韓国語
    ・音楽-ピアノ、コーラス
    ・ダイエット
読者になる
2017年01月
« 前の月  |  次の月 »
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31