the GazettE 

September 06 [Sun], 2009, 3:29
the GazettE [ガゼット]



D.L.N (tradução)

Desde o comço eu já sabia, por isso, não estou triste
Aos poucos parece que começo a contar os números

As cores secas da vegetação começam a se desbotar
E eu começo a não entender o fim das estações

Os dias que traçam as pegadas
Está chamando os dias que as pegadas não podem ser ouvidas
Para uma pessoa sem expectativa com eu
O amanhã é uma coisa que eu não posso ter

Seguindo o som da vegetação secando, sinto o fim das estações
Quando a flor começar a se colorir, o que restará para mim?

A lua fecha a cortina, mas o sol me iluminará
Desde o começo eu já sabia, por isso não estou triste

Mesmo que as noites em claro não terminem
Mesmo que a estrela que sempre esteve brilhando aí suma
Mesmo que todas as luzes que iluminam a cidade se apaguem..

Os rostos felizes das pessoas que devo proteger
e também o fim da pessoa que eu amei
Por ter visto isso o suficiente
Pra mim, é o bastante..

"A canção da ovelha, em uma noite longa e escura"

Tradução: Suemi_myv
Se for copiar, não esquecer dos créditos




7Gatsu 8ka (tradução)

8 de julho

Já se passaram dois anos desde que me separei de você
Não sei porque, mas parece que foi ontem
Nós estamos andando em caminhos diferentes, mas
Eu acabo seguindo pelo seu caminho

A razão de eu querer voltar a aqueles tempos
Não é porque eu estaja mal
Na verdade é que, sem dúvidas, gosto de você
Eu estava chorando lamentavelmente na noite passada
Era tão triste que tentei esquecer
Mas acabei lembrando..
Realmente estou sozinho

Você está onde, fazendo o quê?
Será que você conseguiu alcançar algum sonho importante
Ou será que está preocupada com coisas fúteis
Por favor, não me apague de dentro de voê

Você se lembra? Do rosto de choro
O dia importante que passou
Nós dois, chorando dissemos:
"Conseguiremos nos encontrar novamente"
"Nunca esquecerei"
Mesmo sendo fraco e chorão
Será que você poderia voltar a andar junto comido novamente?
Estou esperando há tantos anos para que esse dia chegue

Estou aqui, então de alguma forma deixe-me escutar a sua voz
Já não irei a lugar nenhum, ficarei aqui para sempre, sempre..

Quero escutar sua voz, tentei te telefonar
E como sempre,hoje também não consegui completar a ligação
Você está gritando? Disso eu não sei
Foi um dia assim, que eu te encontrei

Com uma cara de felicidade
Agora você segura a mão da pessoa amada

"Você está bonita, com ar de adulta
Deveria estar triste, mas você está feliz
Eu me contento com seu rosto de felicidade
Não te encontrarei mais, você que eu gosto tanto
Obrigado, de coração
Adeus, seja feliz
Até o dia em que nos encontrarmos novamente."

Tradução: Suemi_myv
Se for copiar, não esquecer dos créditos




Best Friends (tradução)

Quando criança, tive um sonho sobre a expectativa ao futuro
Até agora sem desbotar, no intenso brilho, olha para frente
Como se fosse crescer, vi a paisagem crescendo
No tempo haverá desânimo, mas segurarei as lágrimas

Comecei a correr atrás de um grande sonho
Por ter amigor especiais, consegui me esforçar

Viveremos fortemente, somos jovens
Não estou sozinho
Animado, eu avanço, porque depois disso,
Estará você! Junto com os amigos,
sorrindo brilhantemente

O caminho perigoso que sigo agora
É o caminho espinhoso que caiu na luz
Certo ou errado, no começo ao fim
Se tiver perseverança, o sonho se realizará

Pelas pessoas que sempre me protegeram
Pelas pessoas que gosto e por mim mesmo
Conciente do alto nível,
hoje também andarei pelo meu caminho

Comecei a correr atrás de um grande sonho
Por ter amigos especias, consegui me esforçar

No caminho que andamos
Mesmo que sejamos bloqueados por uma grande barreira
Derrubando-a, não pararemos
Em busca do sonho, nós seguiremos em frente

Viveremos fortemente, somos jovens
Não estou sozinho
Animado, eu avanço, porque depois disso
Estará eu!
Junto com os amigos, sorrindo brilhantemente.

Tradução: Suemi_myv
Se for copiar, não esquecer dos créditos




Bath Room (tradução)

Mamãe
Por que não consigo dormir?
Esjá estava preparado para a tranquilidade
Dentro do quarto fecahdo
Sozinho, em vão, canto para mim mesmo novamente
Por que não consigo dormir? Deve ser porque eu te vi
No meu ponto de vista está com a cabeça inclinada dormindo

Estou apenas emocionado na realidade que não quero saber
Sem dizer nada, esquecendo o brilho
Estava sendo observado por você

Eu queria dormir, tenho medo de acordar
Quero esquecer tudo,
o egoísmo, as bobagens

Eu chamo seu nome, a minha vida tremono silêncio
Abraçando o ombro magro, eu grito

Meu coração se afoga na realidade que não quero saber
Com os lábios fechados, soube que não há razão para segurar as lágrimas
A minha última voz que se levanta
Não importava a razão pelo qual expressava

Na minha frente só tinha você
Estava com uma cara tão triste
E eu nem pude fazer nada
Me odiei tanto que desejei morrer

Dei um nome a você que é única
Será que você poderia ficar assim do meu lado?
Pra mim isso foi meu primeiro e último carinho de mão

Com a cor vermelha eu te enfiei de leve na parede branca
Ainda com um sorriso caloroso,
Sem que ninguém perceba, vamos sorrir
Eu senti que a gota de lágrima e você, se juntaram e se tornaram uma só
Com os fechados, quando o caminho se apagar,
Eu estarei do seu lado

Tradução: Suemi_myv
Se for copiar, não esquecer dos créditos



Kare Uta (tradução)
Canção Murcha

Era tão vazio, até agora não procurei a canção da alma
Quando olhei para a trás não havia sobrado nada
O tempo vai seguindo e deebotando-se

Uma canção como a flor,
Sem nem mesmo razão para soar,
uma canção murcha
Me distancio procurando o passado, eu já sabia disso
Mas então por que dói?

Quanto está soando no peito, o timbre que sobra nos ouvidos?

"Não irá mudar nada" como aquele dia..
"Estou olhando para frente mas.." é tão estranho
"Aos poucos começou a ficar distante" tanto que já não consigo alcançar
Você não é a única triste
"O que você estáprocurando?" comecei a não entender..
"Quando eu percebi você já estava indo para algum lugar" depois de levantar vôo
"Machucando um inútil como eu" quando olhei para trás, um sorris seco..

Nos momentos tristes, sem saída
Transborda uma canção sem mentiras como uma lágrima
E nos momentos felizes que não se transformam em palavras,
cante uma canção alegre

O medo ainda continua cruelmente, com a respiração no fim
Quando parei na estrada, não tinha restado nada
Não quero voltar aos dias frios daquele tempo
Desde criança eu sonhava dentro sonho. Um atrás do outro.

"Suportamos, sorrimos, choramos, nos machucamos"
vamos juntos em direção à mesma cor do sonho

Nos momentos difíceis sem saída, mostrei a minha fraqueza
E a pessoa em quem confio, suportou-a
Eu só sei dizer palabras desajeitadas
Mas até a voz murcha parar, quero ficar aqui

Nos momentos tristes sem saída, a tristeza transborda como lárgimas
E nos momentos felize, tão felizes que não se trasformam em palavras
Cante uma canção alegre

"Até voz murcha parar, quero ficar aqui"
"Até a voz murcha para.."

Tradução: Suemi_myv
Se for copiar, não esquecer dos créditos



Tokyo Shinjuu (tradução)

"Pai, mãe, eu resolvi viver com aquela pessoa em Tokyo
Vergonhosamente, sem que é uma idiotice
Mas eu já não sou mais uma criança, posso pensar sozinho
Me desculpe, perdoe a uma reclamação"

A pessoa que eu amo, agora é tudo pra mim

Por você estar aqui, eu posso ser eu mesmo
Naquele dia você me entregou a disposição da neve
Me abriu as portas, o futuro e o sonho
"Não quer sair dessa cidade e morar comigo em Tokyo?"
Eu fiquei meio perdido, mas no funfo eu estava feliz
Não houve nenhuma insegurança, já que a pessoa que amo está aqui
Há momentos difíceis, momentos tristes
Joguei a família que confiava e vim até aqui, desisti da manhã, de tudo
Pela vida e plo sonho junto a você
Mas já que você está aqui
Na volta, até mesmo a hora de te esperar tranborda de felicidade
A sua comida favorita que preparei com todo o coração
Quero ver essa cara de felicidade logo... quero ver

"Já me acostumei com a vida em Tokyo
Aquela pessoa se esforça altas horas no trabalho
Será por isso? que ultimamente não tem ânimo?
Mesmo eu, ela me mostra somente a cara de desânimo
E não me responde, não tem jeito."

Cheguei

A sua voz extremamente carinhosa
Nos dia difíceis sempre ajudamos um ao outro
Mesmo com a ingratidão, como estávamos juntos, tudo estava bem
O motivo, não é que o amor acordou,
simplismente o mesmo sentimento estava virado para outro lugar
Pela primeira vez que você estava chorando na noite rasgada da sociedade
Por que tenho que gritar... me digda

A família feliz que perdi por causa da sonho
Sem olhar para a frente choro humilhantemente
Olho para a luz dos fogos de artifícios na estação que se distancia
Esse motivo caiu, se eu perder a disposição
Feche os olhos e vamos para o mar frio.. juntos
Nas nossas mãos dadas desaparecem, nós dois desaparecemos

"Os 13 meses que passsei com você, aconteceram muitas coisas não é?
Como estávamos juntos, você se esforçou muito e está cansada, não é?
Agora está tudo bem, eu estarei sempre com você
Desculpe por fazê-la ficar preocupada
Desculpa.. desculpa.. desculpa..."

Tradução: Suemi_myv
Se for copiar, não esquecer dos créditos


P R
プロフィール
  • ニックネーム:Suemi_myv
  • 性別:女性
  • 誕生日:1990年3月31日
読者になる
************************
Yo minna~!
Esse yaplog e para deixar organizado as minhas traducoes ok. Com o tempo eu vou atualizando isso aqui ^^

Esclarecendo uma coisa.
Todas as traducoes sao do japones para o portugues ok. E nao ingles para o portugues (!)



************************
Se for copiar, nao esquecer dos devidos creditos (!)
QRコード
Yapme!一覧
読者になる
2009年09月
« 前の月  |  次の月 »
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30