ビジネス翻訳家養成プログラム 内容紹介

October 05 [Fri], 2012, 17:16
翻訳家になるための「ビジネス翻訳家養成プログラム」−ICA実務翻訳家養成スクール

ビジネス翻訳家養成プログラム


お申込み特典


ビジネス翻訳家養成プログラム

リスニング力が高くないと翻訳が出来ない、と言う事は御座いません。

しかし、ときどき、外国人の対談を書き起こした原稿を翻訳する機会もあります。 中には、原音(もとの音声)に立ち返って、表現を確認しなければならない場合もあります。そういうときには、やはりリスニング力があるに越したことは御座いません。

また、たんに翻訳力だけでなく、英検やTOEIC対策としてもお使い頂けるように、今回、特別にネイティブスピーカーが課題文(英文)を音読した音声を特典としてお付けする事にしました。iPod等にダウンロードして 移動中等に聞くことで、ビジネス英語のリスニング力アップに役立ちます。


ビジネス翻訳家養成プログラム

40冊以上ものビジネス書の出版や書籍の翻訳、字幕翻訳と幅広いお仕事を手掛けてきた最先端の第一線で活躍するプロ翻訳家 への極秘インタビューを特典としてお付けします。

インタビューでは、「時間を上手に使って、効率よく仕事を進めるコツ」や「質の高い自然な翻訳文を作るポイント」を こっそり語ってくれました。

翻訳家を目指す方には垂涎(すいぜん)のものとなるでしょう。


ビジネス翻訳家養成プログラム

全てがそうなっているわけでは無いのですが、一般に、翻訳講座では、質問に回数制限が 設けられていたり、一定回数を超えると、有料になる場合があるようです。

確かに、受けた質問に回答するという作業は個別対応が必要ですし、手間のかかる作業ですから、回数制限や有料であるケースが多いのも、うなづけます。

しかし回数制限等があると、受講生側は、「本当に分からないときに質問しよう」とか、「出来るだけお金 がかからないようにしたい」等という理由で、質問を躊躇してしまいます。

ビジネス翻訳家養成プログラム

ビジネス翻訳家養成プログラム

ビジネス翻訳家養成プログラム

ビジネス翻訳家養成プログラム

翻訳家になるための「ビジネス翻訳家養成プログラム」−ICA実務翻訳家養成スクール

これでは、分からない所は分からないままで、 到底、進歩は望めません。

そこで今回お申し込み頂いた方は、学習開始日から6カ月間、無制限で質問出来る特典をつけることにしたのです!

*ご質問は、基本的にメールでの受け付けとさせていただきますので、ご了承下さい。


ビジネス翻訳家養成プログラム

実務翻訳家の第一歩を踏み出す貴方にぜひ知っておいていただきたいことを13に纏めた教材です。

翻訳家に必要なスキルやマインドセット等について、実体験に基づき、市販の書籍等では語られていない、 現場ならではの生の情報が満載されています。


英語勉強方法


こんな方にオススメします!







少しでもいいから英語を使える仕事に就きたい!

 最短距離で、翻訳技術や知識を身につけたい!

英会話は余り得意では無いけど、英語が好き!

 まだ本格的には出来ないけど、将来的に翻訳の勉強をしてみたい !

 今までの英語の学習には限界を感じている!

 目標は、翻訳を学習する事ではなく、実際に翻訳の仕事をする事だ!

専門分野の情報 集めや、訳文のブラッシュアップが出来る自信が無い!

 以前、他の翻訳講座で挫折したけど、まだ翻訳家への未練がある !



おすすめ英会話教材



「ビジネス翻訳家養成プログラム」ではこんなことができます。





ビジネス分野の翻訳で必要な専門知識をコンパクトに学習出来る!  

外資系への就職に有利になる知識が身に付く!

  ビジネスで必要な知識が格段に増える!

語彙力をアップ出来る!

  TOEICや英検の長文対策も出来る!

  翻訳業界の最新情報が得られる! 

  日本語の文章力が格段に上がる!

  翻訳の仕事の受注で収入アップも!
 


>>更に詳しい内容はこちらから
















P R
プロフィール
  • プロフィール画像
  • アイコン画像 ニックネーム:ビジネス翻訳家養成プログラム
読者になる
2012年10月
« 前の月  |  次の月 »
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31
最新コメント
ヤプミー!一覧
読者になる