Let's feel English! 英語感じちゃお*^^*
April 13 [Thu], 2006, 12:20
英語ブログランキング1位('-'*)
☆What I was happy with today 今日嬉しかったこと・・・I quite enjoy writing here! ここに書くことけっこう楽しんでます
When you say something in English, it's a good idea that you suppose you yourself were a little child born in English speaking country. Like "You're small, so you have a limited vocabulary but lots of things to feel and tell about..." And no need to feel embarrassed to make a mistake.
英語で何か言うときは、自分は英語圏の国に生まれた小さな子供なんだって思うといいと思う。「自分は小さな子供なんだ、だからボキャブラリーは限られてるけど、でもね、ボク、感じること伝えたいことはいっぱいあるよぉ。。。
」みたいに。それなら、間違っても恥しがる必要ないじゃん^^
「Popular blog ranking 人気blogランキング!」の続き・・・
Of course もちろん writing in English is much harder than writing in Japanese. 英語で書くのは日本語で書くのよりずっとたいへんさぁ。 'Cause not always can I write what I want to tell you..., but いつも伝えたいこと書けるわけじゃないから。。。、 でもぉ
IT'S FUN!! おもろいわぁ〜
Lots of people like you come to see this blog and say "Oh, it's good!" or something makes me really encourage.
君みたく、たくさんの人がこのブログ見て「へぇ〜、いいねぇ^^」みたいに言ってくれるのが、俺をとても勇気づけてくれるんだ。

☆What I was happy with today 今日嬉しかったこと・・・I quite enjoy writing here! ここに書くことけっこう楽しんでます

When you say something in English, it's a good idea that you suppose you yourself were a little child born in English speaking country. Like "You're small, so you have a limited vocabulary but lots of things to feel and tell about..." And no need to feel embarrassed to make a mistake.
英語で何か言うときは、自分は英語圏の国に生まれた小さな子供なんだって思うといいと思う。「自分は小さな子供なんだ、だからボキャブラリーは限られてるけど、でもね、ボク、感じること伝えたいことはいっぱいあるよぉ。。。
」みたいに。それなら、間違っても恥しがる必要ないじゃん^^「Popular blog ranking 人気blogランキング!」の続き・・・
Of course もちろん writing in English is much harder than writing in Japanese. 英語で書くのは日本語で書くのよりずっとたいへんさぁ。 'Cause not always can I write what I want to tell you..., but いつも伝えたいこと書けるわけじゃないから。。。、 でもぉ
IT'S FUN!! おもろいわぁ〜

Lots of people like you come to see this blog and say "Oh, it's good!" or something makes me really encourage.
君みたく、たくさんの人がこのブログ見て「へぇ〜、いいねぇ^^」みたいに言ってくれるのが、俺をとても勇気づけてくれるんだ。
By the way, ところで、 the above sentence in English isn't correct gramatically. 上の英語の文は文法的には正しくないねぇ。 I know it but I'm sure it makes sense. わかっちゃいるけど、でも意味は通じるっしょ。 There're lots of lots of gramatically-uncorrect English, 文法的に正しくない英語なんてたっくさんあるょ、 for example, 例えば、 in the lyrics. 歌詞とか。 And んで I believe understanding them is also very important to learn English. それらを理解することも、英語を習得する上ではとても大切なんだよね。
Just now, で今ちょうど、 I'm listening to radio BBC 7 through Tekusaga English Internet Radio Link, テク探・英語インターネットラジオリンクを通じてBBCラジオ7を聴いてます、 while writing this article. この記事書きながら。
Seems like they're broadcasting a drama. ドラマみたいの放送してる。 A girl's voice said "I suppose..." just minutes before. ちょっと前に女の子の声が「アイ サポーズ・・・」とか言ったょ。 And んで I just remembered one of the Virgin Radio DJ often used the word "reckon". ヴァージンラジオのあるDJがよく「レコン」っていう言葉使ってるの思い出した。
Both "suppose" and "reckon" basically means "think". 「サポーズ」と「レコン」は両方とも、基本的には、「思う」っていう意味。
What's the difference? 何が違うのぉ^^?
My answer is "It doesn't matter". 俺の答えは「ま、それはえーやん^^!」じゃ。
I don't think we should care about the differences so much. 俺は、あんま違いばっか気にしないほうがいいと思うんだぁ。 Instead その代わりに we should care about something in common more, shouldn't we? もっと共通のことを気にするべきなんじゃない? When we start caring about things in common, 共通のことを気にすれば、 we can be good friends with each other!! お互い仲良くなれるじゃん^O^! If you wanna be good at English, 英語得意になりたいなら、 you have to be good friends with English. 英語といい友達にならなくちゃ。
Yeah, うん、 actually what I'm gonna say 実際俺が言おうとしてるのは is "So don't think too much, let's feel so much, ooh la la" sort of thing. 「だから考えすぎないで、たくさん感じよう、うっふん
」みたいなことなのよ。
When I feel I write English well, 俺は、英語うまく書けてるなと感じるときは、 I don't think about much in Japanese. 日本語ではあまりあれこれ考えてない。
I just feel I only can think in English, and 自分は英語でしか考えられないみたいに感じて、 use the words which come to my mind. 思い浮かぶ言葉を使う。
To do so, そうするためには、 I can't go without English Internet radio as BGM. BGMとして英語のネットラジオが欠かせない。 That's why I made Tekusaga English Internet Radio Link. だから俺はテク探・英語インターネットラジオリンク作ったんよー。
Writing what you think about in English 考えてること英語で書くと will definitely improve your English^^ 絶対にあなたの英語力は向上します
ランキングクリックお願いしまぁ〜す('-'*)
Just now, で今ちょうど、 I'm listening to radio BBC 7 through Tekusaga English Internet Radio Link, テク探・英語インターネットラジオリンクを通じてBBCラジオ7を聴いてます、 while writing this article. この記事書きながら。
Seems like they're broadcasting a drama. ドラマみたいの放送してる。 A girl's voice said "I suppose..." just minutes before. ちょっと前に女の子の声が「アイ サポーズ・・・」とか言ったょ。 And んで I just remembered one of the Virgin Radio DJ often used the word "reckon". ヴァージンラジオのあるDJがよく「レコン」っていう言葉使ってるの思い出した。
Both "suppose" and "reckon" basically means "think". 「サポーズ」と「レコン」は両方とも、基本的には、「思う」っていう意味。
What's the difference? 何が違うのぉ^^?
My answer is "It doesn't matter". 俺の答えは「ま、それはえーやん^^!」じゃ。
I don't think we should care about the differences so much. 俺は、あんま違いばっか気にしないほうがいいと思うんだぁ。 Instead その代わりに we should care about something in common more, shouldn't we? もっと共通のことを気にするべきなんじゃない? When we start caring about things in common, 共通のことを気にすれば、 we can be good friends with each other!! お互い仲良くなれるじゃん^O^! If you wanna be good at English, 英語得意になりたいなら、 you have to be good friends with English. 英語といい友達にならなくちゃ。
Yeah, うん、 actually what I'm gonna say 実際俺が言おうとしてるのは is "So don't think too much, let's feel so much, ooh la la" sort of thing. 「だから考えすぎないで、たくさん感じよう、うっふん
」みたいなことなのよ。When I feel I write English well, 俺は、英語うまく書けてるなと感じるときは、 I don't think about much in Japanese. 日本語ではあまりあれこれ考えてない。
I just feel I only can think in English, and 自分は英語でしか考えられないみたいに感じて、 use the words which come to my mind. 思い浮かぶ言葉を使う。
To do so, そうするためには、 I can't go without English Internet radio as BGM. BGMとして英語のネットラジオが欠かせない。 That's why I made Tekusaga English Internet Radio Link. だから俺はテク探・英語インターネットラジオリンク作ったんよー。
Writing what you think about in English 考えてること英語で書くと will definitely improve your English^^ 絶対にあなたの英語力は向上します

ランキングクリックお願いしまぁ〜す('-'*)

[ この記事を通報する ]
- URL:http://yaplog.jp/tekusaga/archive/205













