MAVie Paris in 京都

2008年10月09日(木) 23時54分
2006年11月に日本に帰国し、あっという間に2年の歳月が経ちました。
帰国当初、生後6ヵ月だった息子ももうすぐ2才半。ここ関西でのびのび育っているからか(?)体格は4歳児並み。でもまだまだ甘えん坊のBebeなので、15キロの体重が容赦なくのしかかってきます...

保育所に空きはなさそうでしたが、子供が寝静まってから仕事をしている状況や8月末に眼の手術をしたこと、自分がその園の卒園生だったこと(これは直接は関係ないか!)等を直接伝えに行ったところ、園長先生まで出て来て話を聞いて下さりとっても親切で、来月からでも入れていただけそう?な応対でした。

いずれフランスにまた戻ることになっても、いきなりよりは日本である程度、集団生活に慣れておく方が息子にとってもいいと思うし、また他の子供たちがすっごく好きなようなので、楽しいんじゃないかなあ!

私もこれでようやく日中の普通の時間に仕事ができそうデス。

この2年間、ここ関西で育児もしながらフランス語の仕事なんてはたしてできるのか?とも思いましたが、目の前のことをとにかく着実にこなしていくことで少しづづですが、自ずと道が開けて今の仕事につながっていった気がします。

最初はとにかく育児があったので、週1で通訳スクールにだけは通おうと一年間通い、そこでフランス語の通訳ガイド試験に一度で合格されたという方と出会い、私もやってみようかと思い、年明けに思いがけなく合格し、それとほぼ同時に通訳スクールからも講師にならないかとオーファーをもらい、そのつてと通訳ガイド資格のおかげで本命の通訳の仕事も入ってくるようになり。在宅で翻訳もするようになり...と受けた仕事はそれが何であっても誠意を込めて、精一杯きちんとこなすことで自然と広がっていくものなのだなあと実感しています。

そのことに集中しがんばってやってれば、自分からあえて探さなくても、向こうからすっごく抜群なタイミングで探してたものがやってくることってありませんか?いつもそうというわけには勿論いきませんが、仕事と人とのいい出会いに関しては、そういうことが結構ある方かなと、後から思いおこすと不思議な気がします。

どのタイミングで渡仏すべきか。
日本でもう少しフランス語通訳、翻訳の経験を積み、力をつけていけば、自ずと道も開けてくるかな??
  • URL:http://yaplog.jp/mavieparis/archive/75
コメント
小文字 太字 斜体 下線 取り消し線 左寄せ 中央揃え 右寄せ テキストカラー リンク 絵文字 プレビューON/OFF
画像認証  [画像変更]
画像の文字 : 
利用規約に同意
 X 
禁止事項とご注意
※本名・メールアドレス・住所・電話番号など、個人が特定できる情報の入力は行わないでください。
「ヤプログ!利用規約 第9条 禁止事項」に該当するコメントは禁止します。
「ヤプログ!利用規約」に同意の上、コメントを送信してください。
2008年10月
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
最新コメント
Kiki
» フランスの「水曜日」 (2012年05月28日)
Casa
» フランスの「水曜日」 (2012年05月25日)
amateur
» 通訳に事前資料は肝心! (2007年11月21日)
lesbien d v d
» 通訳に事前資料は肝心! (2007年11月21日)
free online lesbean porn
» 通訳に事前資料は肝心! (2007年11月21日)
lesbin movies only download
» 通訳に事前資料は肝心! (2007年11月21日)
latina
» 通訳に事前資料は肝心! (2007年11月21日)
latina
» 通訳に事前資料は肝心! (2007年11月21日)
latina
» 通訳に事前資料は肝心! (2007年11月21日)
latina
» 通訳に事前資料は肝心! (2007年11月21日)
Yapme!一覧
読者になる