京都もぼたん雪
2010.02.07 [Sun] 13:43
こんにちは〜
先週も今週も、京都にいます♪
(pワ≦q)就職の説明会、面談会、グループディスカッションの予定でいっぱいなんです。
履歴書を書きまくると
存在を知らなかった筋肉を使いますね!
(ヾ´Д)ゞ腕が痛い!
先日初めてグループディスカッション/グループワークみたいなものに参加して、
嗚呼〜大変疲れちゃいました。幸せなことにグループのみんなはとてもしっかりしてて、渡された問題を無事に解決しました。
でもその会場での欧米人一人で焦っちゃいました、わたくしのにほんごって大丈夫でしょうかと
(≧ω≦)無事で終わってほっとしたぁ
今、天地無用!のサウンドトラックを聴いてる。

天地無用!はわたしのいっちばん好きなアニメです。そう、セーラームーンよりも、ポケモンよりも。
そして今のわたしは改めて考えてみると、日本社会の「女」の概念について、わたしにはとっても大事なメッセージがいっぱい入ってることに気づいたところ。
当時、ポケモンの引き続き、セーラームーンとドラゴンボールZがブームになり、
もっとこんな「アニメ」という日本からのものを放送しようぜぇとアメリカのテレビ局が思い始めた。
ちなみに、
わたくしの記憶が正しければ、そこから放送されたのは
(デジモンなどをおいておけば)
・ガンダムウィング
・るろうに剣心
・らんま1/2
・スレーヤーズ
・エスカフローネ
・カードキャプターさくら
・天地無用!
ぐらいでした。
えぇ、あっ、ハム太郎もね
すべては英語版でした。
天地無用!が放送された当時、アニメが益々人気なものになっていたからテーマソング、アルバムまで英語バージョンも録音された。今はもうそこまではしないし、超珍しい。
(そちらの曲聴いてるの)
そこから、アニメがスキ!アニメをもっと見たい!マンガをもっと読みたい!と思ってたポケモンブームから生まれたオタクのたまごたちは、ユーチューブのない世界でがんばって日本語を勉強し始めた人が増えたと思われる。
そのなか日本文化に引き続き感心が高まってきた子は、「アニメオタク」から「にっぽんおたく」に変身して、現在20・30代で、あるパーセンテージが日本へ移している。 …もちろん、わたしの道だったから思うんだけどね。
あっ
ともかく
当時、当時、
わたしたちは字幕知らず英語版から育てられた、純粋なハムスターたちでした。 要は、アメリカで放送するために必要になった英訳からわたしたちは日本を初めて知ったんだ。
もちろん、ポケモンの英語版でサトシ(英語でASH)は朝ご飯について会話するとき、味噌汁がベーコンエッグに訳されたとき、「あ、日本人の朝食はベーコンエッグだ」と思わなかった。
また、セーラームーンや、ウテナのファンは、ある程度ファン度上がったら原作を手に入れて、アメリカのメディアに隠された「やらしい」と思われた関係を知って、たからずかファンになっていったりした。
だけど、天地無用!の文化翻訳すなわちローカライゼーションの場合はもう少しデリケートな問題
だと思いたい。わたし、英語バージョンを見て、日本の男の萌え文化を誤解しちゃったんだ。

個人的な話かもしれないけど、わたし美星も好きだったけど(やっぱりかな?)
魎呼派で、リョウ呼のような、
強くてセクシーで面白くてかっこよくて自主的でありながらちょっと寂しがりやで率直な美人キャラはわたしの憧れでした。
このアニメを見て、そして英語版だけかもしれないけど、このストーリはリョウ呼と天地の、ある意味ラブストーリーとして解釈して、
OVAの最終回で、リョウ呼みたいな女は疲れるかもしれないけど、最後に、
バカかわいい美星より、
(つんでれのきよねより)
いもうと系の砂沙美より、
カシコすぎな鷲羽より、
お姫様の阿重霞より、
かわいくないけどやっぱり誠実にオレを愛している魎呼といっしょなら悪くないね。
という印象が与えられ、
日本人の男性とは、十人十色でいろんなタイプが好きだけど、リョウ呼は最後に勝つんだ!
つまり・・・日本人と結婚して、にっぽんおたくとしての夢を叶えるために・・・ありのままのわたしはベストじゃん!!
とおもっちゃってさ。うふっ。結局わたしは、完璧にリョウ呼のように、宇宙人みたいに恋をしちゃう。
んだから、新・天地無用!を見た時、このサクヤちゃんって誰だ。・・・なんだ。フツーだ。
魅力やチャームポイントなんて一つもない・・・

つまんない。
サクヤが好きになるこの天地なんか知らない。
と、シリーズあまり気にいらなくて・・・
でも
日本にきてね、(笑) 日本に来てリョウ呼としておたくの世界で自分をアピールしようとしてね、4年経ってね、
今日やっとサクヤの魅力わかってきたって気がする。
北アメリカ人がわかるような恋物語にしようと、天地無用!が英訳されたとき、日本男のおたくの基本的な「女の見方」についての深い話が消されちゃったんだと思われる。・・・入れされていても伝わらなかったと今思うけど、とにかく、日本の男性は派手すぎ、イライラしすぎ、姫様っぽすぎ、賢すぎ、図々しすぎた女じゃ疲れちゃいがちだという根本的なポイント、萌えの魅力のポイントは、天地無用!の英訳になかったんだ。
いいかえると、(話し長い!)
音楽の話ね、(やっと!)
音楽を例えたら一番解りやすいかな。
英訳された曲はだいぶローカライズされたんだ。
わたしの最初に耳にしたアニメソングを例としてなんですが、
「Talent for Love」を原作の
「恋愛の才能」に比べてみたら、
英語バージョンに日本語バージョンに入っているメッセージがまtttttttttttったくないの。
むしろ、アメリカならでの熱いラブラブの恋愛を語ってるんだ。
んーま、適当に英語のコーラスを訳してみると、
「私を触れてキスすると時間なんてどうでもいい、他の宇宙へ行ってるロケットに乗ってるみたい。あなた、何をしていてもときめくから、何光年も遠くへ行くまで止めるなんて考えないで。あなたの恋愛の才能という宝物を私の物にしたいんだ」
w
うん。
この曲はわたしの青春時代のテーマソングでした。アニソンが好きになった切っ掛けでね、
皮肉に
初萌え系アニメだと思われているのに、天地無用!のローカライゼーションの所為であたしは萌え知らずにやってきた。
芸者芸人卒論
2010.01.25 [Mon] 20:16
今夜、日本初でオンリーワンの白人芸者をお目にかかった。
学校で特別講座を開けたんだ。
15才でホームステイをしにきて、高校を卒業してから慶應入学。就職先も決めて永住し始めて、いろいろと浅草の半玉になり、御披露目から二年たちました。
(´ω`人)まさにわたしの大先輩です!
妹役を募集なさっているようです。とても素敵な目標ですねぇ♪
(そういえば本日はありがとうございました、おじゃましてすみませんでした。)
講座がわたしの卒論に関係あるかもという考えで出席したのです。
だけど
卒論は何ですかと言われたとき、( ̄○ ̄;)
(≧ε≦)ハッキリ返事できず、まずい状態が明らかになりました。
あー恥ずかしかった。
(p´Дq)就職のことばっかり考えまくって、今春休み卒論の話題、概要をバッチリと決めて述べないと困るのよ、
(p ̄▽q)9月卒業するんだ、卒論を7月中旬に提出することに決まってるんだ
がんばらなくちゃ(゜∇゜)ゞ
なんかついでにマラソンしよっか(⌒ω⌒)v