『ウォールデン』今泉訳

October 09 [Sun], 2016, 11:24
もちろん、『ウォールデン』は、原書も訳も持っていますが、今泉訳です。
なんといっても、本のデザインがおしゃれでかわいい
本を開くとワクワクする魔法の力があるくらい素敵なデザイン
 
『ウォールデン』を読むと、ソロー先生から説教を聞いている気持ちになる(笑)
だけど、じぶんの人生の大切さについて、とてもとても気づかされる。
生き方が変わるといっても過言でない。
 
今泉先生も、ソローみたいに森に住んでいたことがあるから
そんな方の訳された『ウォールデン』を味わいたい
わたしは、2年と2ヶ月と2日はむりだけど、2日くらい森で読書したいな
プロフィール
  • プロフィール画像
  • アイコン画像 ニックネーム:lisa
読者になる
アメリカ文学を研究しています
Henry David Thoreauがだいすきです
ソローのやさしくてあたたかい性格に惹きつけられました
ウォールデン湖畔に小さな小屋を建てた森の妖精さん。

This whole earth which inhabitant is but a point in space

日々のできごと、読んだ本について書き留めていたいです(^_^)v
2016年10月
« 前の月  |  次の月 »
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31
最新コメント
ヤプミー!一覧
読者になる
P R
カテゴリアーカイブ
http://yaplog.jp/li07twinkle/index1_0.rdf