英語耳 

2004年10月28日(木) 21時19分
英会話習得の重要ポイントは、英語耳を作る事!

そもそも、日本人の英語の学び方は間違っていると思う。
だから熱心に勉強しても、実践ではあまり役に立たないのでは?
文法を学ぶ事も、単語力をつける事も、確かに重要かも知れないけど、
それ以上に力を入れて学ぶべき事がある。

それは、ヒアリング発音

文法をいくら知ってて単語力がいくらあっても、
ヒアリングが苦手で、ちゃんとした発音ができなければ
会話は成立しない。

英会話取得の近道は、何と言ってもヒアリングをものにする事!
それイコール、英語耳を作る事。
英語耳とは、英語を聞き取れる耳という事だけど、
実際には、英語を理解できるように脳みそを鍛える事だと解釈している。
そもそも、日本語を聞き取るのと英語を聞き取るのとでは、
異なった部分の脳みそを使っているらしい。
必然的に、英語を聞き取れるようになるためには、
英語のシャワーを浴びて、英語耳を作る他ない。
英語のシャワーは、日本にいたって容易に浴びる事ができる。
何せ、日本にはENGLISHが溢れているのだから・・・

英語耳は、聞き流しているだけでもできるらしいけど、
やっぱり聞こうとして聞く場も作った方が良いと思う。
テレビやDVDの洋画やドラマ、洋楽、ラジオ放送・・・
洋画やドラマの場合、ラブロマンスは割りと分かり易いのでは?
なるべく英語に接する機会を多くして、
少しでも耳を傾け脳みそを鍛えよう!

ヒアリングができるようになれば、本物に近い発音を習得するのも
そう困難ではないはず・・・
日本人には発音しにくい音も多いけれど、
それは練習を重ねて上達するしかないと思う。

子供は、紙面上で一切勉強をしないのに、
ちゃ〜んと喋れるようになる。
それは、「聞く」と「まねをする」を上手にやりこなしているから。
子供は、耳にした事のない言葉は、決して口にはしない。

外国語を学ぶ時だって、母国語を学んだのと同じように習得すれば、
英語を習得するのだって無理ではないのでは?

ジュースの意味 

2004年09月28日(火) 0時52分
日本でジュースと言えば、幅広い種類の飲み物を指す。
ペットボトルや缶に入った炭酸飲料や、果汁何%とかいうジュースなど、
甘くて冷たい飲み物は、大抵ジュースと呼ばれている。

英語の場合、飲み物に関してJuiceというと、
それは、果汁100%のジュースに限られている。(野菜ジュースも含む)
果汁が100%ではなく、10%や20%などの場合はドリンクになる。
もちろん炭酸飲料はジュースではなく、ソーダと呼んだり、
もしくは、コカコーラ、ペプシ、ファンタのように商品名で呼ぶ。

何が飲みたいか聞かれた場合など、
日本にいる場合と同じ感覚でジュースを頼まないよう、注意が必要

もともとJuiceには、動植物の組織内にある液体という意味がある。
ステーキなどを焼いた時の肉汁や、木から染み出す樹液もジュースと呼ぶ。
人体においては、例えば胃液はGastric Juiceと呼ばれる





直訳せずに・・・ 

2004年09月07日(火) 17時30分
自分の言いたい事を英文にする時、
必ずしも直訳するのが近道とは限らない。

日本語で何かを言いたい時、一通りではなく
色々な方向から表現する事ができる。
それと同様に、英語で話す場合も
柔軟に考えるスキルを持ちたい

例えば、お邪魔しているお宅でトイレに行きたい場合。
「Can I use your bathroom?」の様に、
トイレを使いたいんですけど・・・と、聞いたり、
「I need to go to the bathroom.」や、
「I want to use the bathroom.」の様に、
トイレにに行きたいと言う事を、伝える事もできる。
Bathroomを、Toiletに変えても良いし、
もっと率直に、「Where is the bathroom?」と、
聞くだけでも、十分に自分の意志は伝わる。

相手に自分の意志が伝わる事が重要なのであって、
文法に過ちがあったり、単語が抜けていても大丈夫。

自分の言いたい内容の日本語を直訳するとなると、
難しくなってしまう場合もある。
そういう場合は、他の言い回しで代用できる事が多い。
自分の知っている文法や単語を、上手に活用し、
少しでも多く意思疎通を図りたい



英語を話せない理由 

2004年08月31日(火) 19時44分
共通語である英語は、話せたに越した事はない。
日本人は、英語が話せる事に対して
羨望の眼差しがある。
「英語が話せる=すごい」という事になっている。
英語に限らず、多言語を習得するのは容易な事
ではないにもかかわらず、英会話教室に通ったり、
海外留学したりと、日本人はとにかく
英会話取得に熱心だと思う

どうして英語圏の人たちは英語を自由に話せるのか?
それは、生まれてからずーっと英語に接してきたから。
日本人が日本語を喋れるのは当たり前なのか?
生まれてから毎日、日本語を学習し続けてきた結果、
その積み重ねによって現在の日本語能力があるのだから、
喋れるのが当たり前な訳ではない。
よく考えると、英語が話せないのは当然だと納得する

英会話取得の近道は・・・
赤ちゃんや子供が、言葉を学ぶ様に学ぶ事




ウオーターの意味 

2004年08月27日(金) 15時24分
「Water=水」なのは誰でも知っている事だけど、
英語圏と日本では、に対するイメージが違う。

日本で水と言えば、冷たい水を連想させる。
水はあくまで温度の低い物であって、
高温な物は水ではなくなってしまう。
加熱した水は、お湯熱湯に名前を変える

英語の場合、温度差があってもWaterな事は変わらない。
冷たい水=Cold water
お湯=Hot water
熱湯=Boiling water などなど。

日本では水とお湯を別の単語で表現するのに対して、
英語圏では、全てが水なのだ

ブービー賞 

2004年08月24日(火) 14時40分
日本でブービー賞といえば、最後から2番目が当たり前。
でも英語圏では、ブービー賞は一番最後の人がもらう

ブービー=Boobyは、ビリマヌケという意味。
したがって、Booby prizeは当然、最下位の人がもらう賞なのだ。

ちょっと違う・・・ 

2004年08月20日(金) 14時53分
1998年9月に、母、弟、妹がシドニーへ来た。
その時の、シドニーへ向かう機内での事・・・

オーストラリアの航空会社、カンタス航空を利用したため、
フライトアテンダントの中には、オージーもいた。
喉が渇いた母、自力で水をもらおうと試みた
しかし、なかなか悪戦苦闘している様子・・・
英語でがんばったけど上手く通じず、
最終的には「」って日本語で言ったり・・・

そのフライトアテンダント、って感じで消えていったから、
どうにか通じたんだね〜と、ホッとして待っていた母。
数分後、母が受け取った物は「水割り」だった

大韓航空機内で 

2004年08月20日(金) 14時25分
シドニーへ来てまだ間もない頃、
ホームステイ先が同じだった日本人男性の話。

彼は、オーストラリアへ来る際、
チケットが一番安かった大韓航空を利用。
機内でくつろいでいると、韓国人フライトアテンダントに、
「ビールと酒のどっちがいいですか?」
らしき質問を英語で聞かれ、「No, thank you.」と答え、
そのまま目をつぶり音楽を聴いていたらしい

ふと気が付くと、周りの乗客は食事を取っている
おかしいと思ってフライトアテンダントを呼ぶ・・・
そして、シドロモドロな英語で、自分の分について聞く。
そのフライトアテンダント、ちょっと不機嫌そうに
「さっきどちらもいらないって言ったでしょ〜?」

彼の英語力は確かに低かったけど、
韓国人フライトアテンダントの英語も、
アクセントが強かったんだよね・・・きっと。
ビーフが、ビールと酒に聞こえてしまうくらいにね



呼び方イロイロ 

2004年08月16日(月) 15時04分
日本語同様、両親を呼ぶ時には、
色々な呼び方がある。

母親を呼ぶ場合、一般的なのは「Mum」
(アメリカ英語では「Mom」)
子供が呼ぶ時には、「Mummy」が多い。
誰もが知ってる「Mother」はもちろん、
「Mamma」や「Ma」も使われる。

父親を呼ぶ場合、「Dad」「Daddy」「Father」の他に、
「Dada」「Papa」「Pa」などがある。

ステーションの意味 

2004年08月10日(火) 20時13分
日本人にとって、ステーションと言えば「駅」は当たり前。
でも、英語の「Station」には、実は色々な意味がある。

もちろん、Stationには駅の意味があるけど、
ただ単にStationと言うと、何のステーションなのか聞かれる。
日本人が言うステーションは、Train Station(列車駅)
はっきりと、何のStationなのかを言う必要がある

Subway Station(地下鉄駅)やBus Station(バスの停留所)
のように、乗り物の駅や停留所の意味の他に、
Radio Station(ラジオ局)、Gas Station(ガソリンスタンド)
Fire Station(消防署)、Police Station(警察署)など、
特定の建物に対しても使われる
☆最新コメント☆
アイコン画像yuu
» 英語耳 (2005年07月02日)
アイコン画像Kumi→lunaさん
» 英語耳 (2005年03月19日)
アイコン画像luna
» 英語耳 (2005年03月18日)
アイコン画像kumi
» 英語耳 (2004年11月06日)
アイコン画像kumi
» 英語耳 (2004年11月06日)
アイコン画像るしあ
» 英語耳 (2004年11月04日)
アイコン画像koz
» 英語耳 (2004年11月04日)
アイコン画像リコ
» 英語耳 (2004年10月30日)
アイコン画像Kumi
» ジュースの意味 (2004年10月28日)
アイコン画像リコ
» ジュースの意味 (2004年10月20日)
プロフィール
  • プロフィール画像
  • アイコン画像 ニックネーム:kumi-s
読者になる
Yapme!一覧
読者になる