FINALSÄTZE 

July 13 [Fri], 2007, 16:39
 ◇ FINALSATZE ◇

・「m .... zu + Infinitiv″
                →zeigen Finale, Ziel

Ich rufe an. Ich möchte die Wohnung bekommen.
⇒ Ich rufe an, um die Wohnung zu bekommen.

 ・‥amit...

Ich rufe an. Mein Bruder möchte die Wohnung bekommen.
⇒ Ich rufe an, damit mein Bruder die Wohnung bekommen.

 damit: Wir gebrauchen,wenn ein Satz zwei Subjekt hat.

 ・Ich muss viel arbeiten, um viel Geld zu verdienen.
 ・Sie erzählte dem Kind eine Geschichte, damit es schneller einschlief.


◇ 目的文 ◇

  私は電話をする。私はその家をたずねたい。
⇒ 私はその家を訪ねたいので、電話をする。

  私は電話をする。私の兄/弟がその家を訪ねたい。
⇒ 私は、私の兄/弟がその家を訪れたいので電話をする。

 damit:一文の中に、主語が二つあるときに damit を使う。

・私はたくさんのお金を得るために、たくさん働かなくてはならない。
・彼女は子供が早く寝るよう、お話を聞かせた。 


-Frage-

* Wozu rufst du an?
- Ich rufe an, um der Freundin zu treffen.

* Wozu bist du in Österreich?
- Ich bin Österreich kommen, um die Musik zu *studieren.


 *何のために電話をするの?
   −私は友達と会いたいので電話をする。

*何のためにオーストリアにきたの?
   −私は音楽を(大学で)勉強するためにオーストリアに来ている。

*studieren: 大学、又は専門、研究での勉強の場合に使う。
       一般に勉強は lernen を用いる。

ins Ausland gehen / im Ausland leben 

July 13 [Fri], 2007, 16:01
◇ ins Ausland gehen
im Ausland leben ◇ = in die Ferne ziehen
´ weit weg gehen

・Urlaub machen , reisen
・andere Sprachen lernen
・studieren ,arbeiten
・fremde Kulturen kennen lernen
・neue Leute kennen lernen

und dann...

・Man kann Erfahrungen sammeln.
・Man kann seinen Horizont erweitern.


       ◇外国へ行く,住む◇
           ↓
       ・休暇をとる,旅行をする
       ・他の言葉を学ぶ
       ・大学で勉強する,仕事をする
       ・異国文化を知る,
       ・新しい人々と知り合う

 そうすると...
・(直訳)経験を集めることができる。
・視野を広げることができる。

◇ die Heimat ◇

- Wo die Familie ist?
- Wo dein Herz ist?
- Wo wir geboren sind/leben?

          ◇故郷◇

       - 家族はどこにいますか?
       - (直訳)どこに心がありますか?=故郷はどこですか?
       - どこで生まれましたか?育ちましたか?

Tora-san 

July 07 [Sat], 2007, 16:59
Habe ich ein Film gesehen. Der ist `änner sind schwer" (Otoko-ha Tsuraiyo)
ich war entleiche den Film *worden und was die Szane des Film ist Wien! Tora-san fuhr in Wien!! ich wusste nicht...

*Serie von Tora-san ist sehr interessant,Lustig bisschen bitterlich und hat Herzlichkeit.
Immer wurde ich gehorsamem Gefühl.
Was ist Leben? ich glaube, dass der Film hat viel den Wink des Leben.
Heute ich war wirklich sehr Glück, dass konnte ich den Film zu treffen.

A-san vielen vielen Dank!

ある映画を観た。それは「男はつらいよ」
貸してもらったて観たのだが、なんと!この映画のロケ地がウィーンなのだ。
寅さんがウィーンへ来ていたんだ。。初めて知りました・・・

寅さんのシリーズは、興味深くて、面白くて、少し切なくて、温かさがある。
素直な気持ちになる。
人生ってなんだろ?
この映画の中には、そんな疑問を解くヒントが、たくさん散らばっているように思う。
今日、この映画に出会えて、本当に幸せだー。

Aさん、ありがとう!


*entleiche < entkeichen =借りる
*worden < werden(受動の助動詞)

*Serie:シリーズ
*Serie von Tora-san:寅さんシリーズ


Gruß 

July 03 [Tue], 2007, 3:10
Heute Thema ist Gruß(weitergeben),
weil heute ich habe mir ein Satz gemerkt.

Der ist "Meine Mutter lässt Sie herzlich grüßen."

vom Standpunkt das Umgekehrte sagen...

Grüßen Sie mir Ihre Mutter!
Grüßen Sie Ihre Mutter recht schon von mir!
Viele Grüßen an Ihre Mutter!
Richten Sie Ihrer Mutter meine Grüße aus!

Ich glaube, fernerhin ich oft von diesem Satz Gebrauch machen.


今日、あるセンテンスをおぼえたので、テーマは伝言。

「母からくれぐれもよろしくと言っていました」というもの。

逆の立場の場合...

お母様によろしく
言い方がたくさんあった。

Flohmarkt 

July 01 [Sun], 2007, 15:30
heute Morgen ich *kam dem *Flohmarkt.
Der ist *anscheinend *unter der Leitung von Japanischverein.

ich *habe viel *eingekauft.
Hosen, die Jacke, kleine Schüsseln, das Glas und der Ball.
*Gesamtsumme nur 10 Euro!

dieses Jahr meine Freund zurueckkehrt *in die Heimat,
und sie hat auf ein Laden *öffnen.
sie ist wirklich sehr *nett.
ich *danke ihnen *auf den Knien.

今朝蚤の市にいった。
それは日本人会が主催しているものらしい。

沢山買い物をした。
ズボン、ジャケット、小鉢、グラス、ゴムボール…
締めて、たった10ユーロ!

今年私の友人が帰ってしまうのだが、
彼女もお店を出していた。
彼女はとても親切。
私は彼女に心から感謝している。


*kam : kommen の過去
*Flohmarkt : ノミの市

*habe...*eingekauft
 現在完了。einkaufen の過去完了。

*Gesamt:summe 締めて、総計、総額

*in die Heimat zurueckkehren
帰郷する、帰国する。の意。

*nett : 親切な
*- danken auf : ~に感謝する

Abschlussabend 

June 28 [Thu], 2007, 22:19
gestern Abend ich *bin Abschlussabend *gekommen.
Daher *habe viel Deutsch *zugehoert und ein bisschen *gesprochen.
Noch verstehe ich nur 5〜10%, aber hoere ich *besser jetzt *als letzte Monat.
Mehr muss ich viel Wörter behalten.

昨夜、年度末パーティーへ行った。
そのため、たくさんのドイツ語を聞いて、少し話したりもして。
まだ、5〜10%くらいしか分からないけど、先月よりは聴こえてきている。
もっと沢山言葉を覚えなきゃ。

*bin... *gekommen
コレは現在完了。
*kommen は「sein支配」!
 
 「sein支配」  ・場所の移動
           ・状態の変化 ――― この条件の場合は、habenでなく、sein をとる。
           ・その他(例外) ――― 覚えるしかない。。
   
*habe... *zugehören und ...*gesprochen.
コレも現在完了。

*zu|hören は、分離動詞。この場合、過去完了のつく ge- は、分離する間に入れる。

*besser …*als...
これは比較。
「...より…のほうが...だ」の文章。
*besser は gut の比較級。

*muss
不定詞 muessen 「〜しなければならない」
ich muss wir müssen
du musst ihr müsst
er/sie/es muss sie/Sie müssen

Brief 2 

June 28 [Thu], 2007, 15:04
◇親しい人への手紙

書き始めて間もない頃は、間違っていないか。や、本当にこの文章で通じるのか。
と、アルファベットばかり並んだ、自分の短い手紙を眺めていたのですが・・・
語順や語尾変化は難しい。。ので兎も角としても。書き始めると楽しいです。

:書き出し言葉:

Liebe Julia,                    親愛なるユーリア
Lieber Michael,                 親愛なるミヒャエル

Hallo Julia!                    ハロー、ユーリア!
Hallo Michael!                  ハロー、ミヒャエル!
Hi Julia!                      ハーイ、ユーリア!
Hi Michael!                    ハーイ、ミヒャエル!

Liebe/Lieber は、まだたくさんは会っていないけれど、du(親称)で呼びかけてる人へ。
HalloやHi は、親しい友人や家族に宛てて。が多いみたい。

:結びことば:

Grösse                 挨拶を
Viele Grösse              たくさんの挨拶を
Bis bald!                 では、そのうち!
Alles Gute!                また!
Alles Liebe!               元気でね!
Julia/Michael              名前だけで締めることもできる。

deine Julia/dein Michael deine/dein あなたのをつけると、少し丁寧な言い方になる。


―例文―

Liebe ....,
vielen Dank für dienen letzten Brief.
ich freue mich zu hören, dass wir uns bald einmal im Tokyo treffen können.
Es ist fuer mich wie ein Traum.
Im Sommer ich freue mich schon dich zu treffen.
Kürzlich ist meine,Deusch einem Rätsel ähnlich.
Alles Woerter haben jeder einen Schluessel, dann muss ich diesen denken,suchen und finden.
Der Verlauf ist sehr interessant.
ich strenge mich an.
immer vielen Dank!

Herzlichst

Deine ....

訳:
お手紙ありがとうございます。
あなたと、また東京で会うことができるという知らせ、嬉しいです。
夢見たいw 夏に会えるのを楽しみにしています。
最近、ドイツ語は「なぞなぞ」みたいだ。と感じます。
全部の単語がそれぞれ、キーポイントを持っていて、私はそれを探して、考えて、見つけて。
その過程がとても面白い。
頑張ります!
いつもありがとう。

心をこめて

名前。。

ドイツ語で気持ちを伝えるのはまだまだ下手くそですが、
一生懸命、辞書引き引き。

ドイツ語は、その場合によって単語を使い分けるので、
和独だけみていると、とんでもない意味になることがあります。笑。
例文をみて、自分の言いたいニュアンスに近いものを探さなくてはいけないことが、辞書を見ているとわかってきます。

ボキャブラリ増やさねば!!

Brief 

June 27 [Wed], 2007, 21:15
前回書いていたモノは、先生へのメールだったので、もちろん敬称で書きました。


◇敬称、問い合わせ、距離のある人へ

:書き出しことば:

Liebe Frau 〜, 〜様 (女性に対して)
Liebe Herr 〜,         〜様 (男性に対して)

Sehr geehte Frau ..., 敬愛する...様 (女性に対して)
Sehr geehter Herr ..., 敬愛する...様 (男性に対して)

Sehr geehte Frau Dr.~, 敬愛する~博士殿

Sehr geehter Herr Professor ~,
                         敬愛する~教授殿

Liebe/Lieber は一般的にも用いられ、Sehr geehte/Sehr geehter は、目上の人や、公式の手紙で用いられる。
学位のDr.なんかは省略してかかれることが多いが、役職のProfessor なんかは略さないほうがよいらしい。?



:結びことば:

Mit freundlichen *Grüssen       親しみのこもった挨拶とともに
Mit herzlichen Grüssen 心からのご挨拶とともに
Mit besten Grüssen            最上のご挨拶とともに   
Herzlichst  心をこめて
                                    *Gruessen :uウムラウト
                                              ssはエスツェット

:ホテルや学校、面識のない不特定の相手に宛てる書き出し
Sehr geehte Damen und Herren,

:結びことば                                     
Mit freundlichen Grüssen 


次回は、親しい友人への手紙。

E-mail 

June 26 [Tue], 2007, 7:56
ich *sendte eine E-mail einer Lehrerin.

heute Vormittag *habe ich muendlich Prüfung *gemacht,ich heisse ・・・・.
Die Adresse *hat von *Herr/Frau ・・・・ *bekommen.
Ich habe Frage,dieses Jahr *findet Ihre Sommerkurs *statt?
Wenn Sommerkurs *stattfindet,ich moechte dem *teilnehmen.
und *kennen Sie miir schreiben was ich nicht verstanden habe?
*Liebe Grüsse

私はある先生にメールを送りました。
今日の午前、口頭試験を受けた、ダレソレです。
このアドレスは、ブラブラから教えてもらいました。
質問があるのですが、今年は夏のコースは行われるのでしょうか?
もし、あるならば参加したいのですが。そして、わたしは何ができていなかったのでしょうか?
敬具

*Liebe ドイツの手紙やメールでも、拝啓や敬具がある。
親しいひとか、距離の有る人かによって言葉を選んで使うのだが、詳しくは次の日記へ。。
*sendete : senden の過去
*eine E-mail
E-mail は女性名詞。そして4格なのでeine。
*einer Lehrerin
Lehrerin は女性名詞。そして3格なのでeiner。

男   女   中
1格/ einer / eine /ein[e]s
2格/ eines /einer /eines
3格/ einem /einer /einem
4格/ einen / eine /ein[e]s

*habe...gemacht : machen の過去分詞
*hat....bekommen: bekommen は分離動詞でない。もらう、授かるの意。

Herr/Frau これは、日本語でいう「〜さん、〜氏、様」の意。

*statt|finden :催される、開催される、行われる の意。
分離動詞で、あなたの講座 を挟んでいる。

*wenn : ここのwenn≠ヘ「もし〜ならば」のwenn。

*Wenn Sommerkurs stattfindet , ich möchte dem teilnehmen.
主文:もし夏講座があるならば , 複文:参加したい。

Können Sie...?
これは、「...していただけますか?」という、疑問の依頼の丁寧な言い方。

*Liebe Grüsse
これは締め言葉。

nicht bestandesn 

June 26 [Tue], 2007, 7:54
Prüfung ist *aus und dann am Abend *kommt E-mail *an.
nichit *bestandesn

訳: 試験は終わって、夜にメールがきた。
 不合格

・Prüfung ist *aus.
独特な表現な気がします。なぜaus?
もともと〜から≠ニいう意で、
テストから… = テストが終わった。の意?
趣がある感じ。

*an|kommen
これは分離動詞。
ドイツ語ではこの奇妙な現象がしばしば起こる。
動詞が分離して、内容を挟み撃ちにするのだ。
分離する際には、前についている、an vor auf などのものが、センテンスの最後にくる。
まるで、戦術のようだ。

*bestanden
不定詞は bestehen.
存在するの意味や、克服、
〈aus+3格〉で、〜から成り立っている(構成、作られている)
の意味を含んでいる。

P R
2007年07月
« 前の月  |  次の月 »
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31
最新コメント
アイコン画像kashin
» FINALSÄTZE (2007年07月14日)
アイコン画像anko
» Flohmarkt (2007年07月05日)