Happy New Year! 

2006年01月02日(月) 23時04分
2006年、明けましておめでとうございます★

今年も年末は、お餅つきとおせち料理作りで忙しかったけど、
従姉弟や親戚たちとワイワイやるのはいい時間。
おせち料理なんて大変なわりにそんなに人気ないのに、なんで作るの?って文句言ってた時もあったけど、これがなきゃ「お正月」じゃないんだよね。
みんなが大きくなるとだんだん時間合わせるのが大変になってくるけど、
お正月はなんだかんだこれからも集まっていけそうだなぁって安心したり
小さい頃のがみんないるだけではしゃいでたけど、案外大人になってからのが、良さを感じられるのかも

去年は就活を通して今まで周りにいなかった人達とも出会えて良かったな★
今年はいよいよ本当の社会に突入!!の年だけど、いっぱい笑ってがんばっていきたいよ(^^)

-今年の初笑い-

お母さんに友達に驚くようなことが起こったって話した時に、何があったのかを知りたがったお母さん。。
でもお年頃だから言えないようなこともあるでしょ?なら最初から言うなっていう話だけど、驚いたってことだけ言いたかったんだもーん。
いろいろ推測をして頑張り続けるお母さん。。
そしたら、お姉ちゃんが、「驚くのって、想像できないことが起きた時なんだから、想像したって意味ないよ。」
・・・確かに?

今年もどうぞよろしくお願いします

逐次通訳の基本方針 

2005年12月19日(月) 14時44分
逐次通訳で覚えておく基本方針(入門段階)

「簡潔さ」と「正確性」
入門段階では,日本語らしさはそこまで求められていない。

@「表層構造からの脱却」・・・英語の構文から訳すのではなく,内容から訳す。
A「経済性の原則」・・・最小の言葉から最大の内容を伝える。
→「情報の圧縮」や「削除、一般化、選別、再構成」
→情報価値を損ねないこと(自分で判断)。

CBN News Video 

2005年12月05日(月) 12時24分
We have our favorite places we feel comfortable and put everything you need there. However, we keep the places clean when we do serious things.

in sight:見えて、期待{きたい}して、近づいて
・ I have the target in sight right now. 私には今、目標が見えている。
・ The bottom is in sight. 景気の底が見える。
・ There is no end in sight. 終わりが見えない、終わりは間近ではない。

聖書からの引用-Luke 12:48 

2005年11月28日(月) 14時14分
"to whom much is given, from him much will be required"

多く与えられた者は,多く求められ,(多く任された者は,更に多く要求される)。

http://www.whitehouse.gov/news/releases/2005/11/20051126.html

ノートテイキング 

2005年11月28日(月) 12時02分
発言を聞いてしっかりと理解できることをノートの前提。

ノート取りは,全てが聞こえるようになってから。

文法や談話全体の構造を反映したもの
→個々の単語に対する理解だけでは不十分で、それらの語がどのような文法関係によって組み立てられているのか、また文と文の関連、パラグラフどうしのリンク(つなぎの言葉)はどのようであるか等々の全体をとらえる力が必要。

すぐに書かなければならないもの。
→人名や地名など固有名詞,数字

忠実な逐次通訳を行うには、談話の内容理解と同時に論理展開の分析

記号や略語を利用した省力的なノート→イメージ化

聴取と訳出の二段階に分けて翻訳を行うことで、一度に使用される脳力資源(ワーキング・メモリ)に余裕を生み出すことができる。

○縦方向配置 ○行頭の字下げ ○箇条書き ○区切り線

記号は使いやすく、見やすく、わかりやすいもの(日頃から慣れているもの)
A4かB5サイズの下からめくれる形のレポート用紙
全体的な情報の流れは左上から右下へ
_ :下線は次の情報の主部になることを示す

A Robbery 

2005年11月28日(月) 11時28分
A Robbery

Police in Osaka are looking for two men who robbed the drug store last Monday. The men entered the store three o'clock. There was only one clerk in the store at that time. The men were wearing blue jeans and black leather jackets. One of the men walked over to the counter and took a knife out of his pocket. He told the clerk to give him all the money in the cash register. The clerk was very frightened and quickly gave the money to the robber. The other man stood near the door and he kept his hands in his pockets and the clerk did not know he had a knife too. After the robber got the money, he took six packs of cigaretts and five lighters from the counter. He put the packs of cigaretts and lighters in his jacket pockets. Then both of the men run out of the store.

国際千葉駅伝-2005 

2005年11月26日(土) 9時34分
今年も千葉駅伝の通訳ボランティア参加してきました!!

去年のタンザニアに続き、今年はベルギーの担当。
ベルギーは、フランス語圏とオランダ語圏に分かれてて、
去年のスワヒリ語にも参ったけど、相変わらずチンプンカンプン。
いくら英語が国際語って言っても、現地語のパワーには負けちゃうね。

仕事は、選手にテレビ実況原稿のためのアンケートを書いてもらったり、集合時間、提出物の確認とかほんと地味なことだけど、1つ1つが大会を無事に成功させるための大切な仕事。

そして、やっぱりハプニング。今年も途中で、選手が友達をホテルに連れ込んで、タダで泊まらせようとしていたり、いろいろほんとあった。でも、そんな大変なことがあるからこそ、終わった後の達成感とか喜びがあるんだよね。

たった4日間だけど、ほんとにうちの1年間が
ここに凝縮されてるんじゃないだろうかってくらい濃い!
いい仲間、先輩達、そして一生ものの思い出作れて良かった(^^)

なんか今は、終わってちょっとふぬけ状態・・笑。

同時サイトトランスレーション 

2005年11月14日(月) 14時43分
先に原稿をもらってざっと読む→マークつける(合わせるところで)

間に合わなくなるので,訳を抜いていかなければならない。


サイトラのマーキング方法(教p108)
同じことを言っている場合は,編集してまとめる。

セグメントごとにスラッシュをいれる。
最初に訳す主語のチェック

主動詞のチェック

new words 

2005年11月07日(月) 14時42分
state: 国

lobby: 圧力団体

unanimous: 全会一致

anonymous: 無名の,匿名の

multilateral: 多角的な

stralled: 立ち往生する

分詞構文 

2005年11月07日(月) 14時05分
Mrs Parks refused, defying the rules which required blacks to give up their seats to whites.

パークス婦人は規則に反抗しながら拒否した。すなわちそれは,黒人達が白人達に席を譲らなければならないものであった。

Her treatment triggered a three hundred and eighty one day boycott of the bus system, organised by the Reverend Martin Luther King Junior.

彼女の取り扱いは,バスのボイコットを引き起こした。そしてそれは,マーティン・ルーサーキングJr.師によって指揮された。

About 20 people, including consumers, farmers and labor union members representing a group on food safety, gathered outside the office of the Food Safety Commission.
20人の人,すなわち消費者,農家の人たち,労働組合メンバーの諸氏が食料安全を求める団体を代表した人たちだ。彼らは食料安全委員会のオフィスの外に集まった。

Burdened with financial troubles, I cannot take an active interest in business. 
金銭的トラブルがあったので,商売に積極的に興味をもつことが出来なかった。

Printed in haste, the book has many mistakes
慌てて揃えたので,その本には多くの誤植がある。

Strolling around the Church of Our Lady one last time, I remembered the front page of a newspaper that I had seen in a café, with the headline "The Miracle of Dresden".

ある時,聖母教会の周りをブラブラと歩いていていた時,カフェ?で見た”ドレスデンの奇跡という見出しのついた新聞の1面を思い出した。
2006年01月
« 前の月  |  次の月 »
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31
最新コメント
アイコン画像jiji
» Happy New Year! (2007年08月02日)
アイコン画像BlogPetのjiji
» Happy New Year! (2007年07月10日)
アイコン画像BlogPetのjiji
» Happy New Year! (2007年07月03日)
アイコン画像BlogPetのjiji
» Happy New Year! (2007年06月26日)
アイコン画像BlogPetのjiji
» Happy New Year! (2007年06月19日)
アイコン画像BlogPetのjiji
» Happy New Year! (2007年06月12日)
アイコン画像BlogPetのjiji
» Happy New Year! (2007年06月05日)
アイコン画像BlogPetのjiji
» Happy New Year! (2007年05月29日)
アイコン画像BlogPetのjiji
» Happy New Year! (2007年05月21日)
アイコン画像BlogPetのjiji
» Happy New Year! (2007年05月14日)
プロフィール
  • プロフィール画像
  • アイコン画像 ニックネーム:kajiri
読者になる
Yapme!一覧
読者になる