カラフルなデコメェェェ。・*:゜ 

February 16 [Sat], 2008, 5:31
カラフルなデコメ集めたよ〜♪転載OK★もってく時はコメしてねネ☆-(ゝω・*)

ふくちゃんのお参り 

February 11 [Mon], 2008, 5:40
こんにちはメルモです。

昨日はラッパーズをお散歩させてあげました。



やっぱりゲージにばかり居ると、飛ぶ力が少し落ちている感じがします。


・・・って言うか、餌の食べすぎで太って高い所まで飛べないみたいです。



いつもはリビングでしかお散歩しないのに・・・


昨日は、リビングの隣の寝室の部屋にまで行きました。
臆病だから行った事の無い部屋には普段行かないのに。



どこに飛んで行くのか見ていたら、ふくちゃんの祭壇の所に止まろうとしたので
メルモが大きい声で


『そこは駄目だよ〜』って言ったら、

ズルっと滑って一段下のチップ君のスペースに落下して震えてました。


きっと、チューちゃんもふくちゃんのお参りがしたかったのかも??


大きな声を出して驚かせてごめんね、チューちゃん。

帰ってきたよぉ! 

January 29 [Tue], 2008, 9:18
高校見学は行ってきました!
お疲れです!
大変でしたよ!チャリで約1時間かけていって、それを往復。
それに、話は長かったし、眠くなってきて・・・
今から風呂はいらなあかんで、また詳しく書き込めたら書き込むね!
でわ!

上司を管理する(3) 

January 15 [Tue], 2008, 3:54
ビジネス英会話
Managing Up (3)
The phrase “you might as well” is often used when people have options
but they are not really pleased with them.
You can say “well, you might as well do it.”
It’s may be the lesser of two evils.

In English the word prescription has a fairy wide meaning.
It’s used to talk about medicines that the doctor tells you to take.
But you can also use it much more broadly to mean directions,
describe beforehand, or making rules or directions.

Alvarez talks about helping Shuzo in this section.
He says what you can do on his behalf.
On his behalf often means “as the agent of.”
A similar phrase “in behalf of” often means “for the benefit of.”
Very careful writers will make a difference between these two phrases
“in behalf of” and “on behalf of.”
But most people mix them up quite a bit.
Both of them are understandable by the context.

To throw up means to bring force or produce.
In this case Wu is talking about perhaps unexpected pressures or problems
that can come up in a workday.
“Throw up” is also the verb that people often use to mean ”vomit”.

Go places
This is the phrase with an idiomatic meaning.
So the main stress is put on the “go” part of the phrase.

Vulnerability
This word is a little tough to say.
But it’s quite an important word.
It comes from the Latin word for “wound”
And in English it’s usually meant to mean “capable of being hurt”
“open to attack or damage”
or “likely to give into persuasion or temptation.”

重い・・・のかな? 

January 03 [Thu], 2008, 11:54
重いのかな?剥奪じゃないんだからかなりの温情だと思うけど・・・。
それだけ甘く見てたのかな〜〜やっぱり。



でもね、今朝のみのもんたの態度にはちょっと頭にきた。
いままで、「亀田、亀田!!このオヤジはすごい」って感じだったじゃん。
それが手のひら返したように「もういちど教育考えたほうがいい!!」
みたいなこと言ってるもんね。



メディアが作り上げたキャラクターだと思うのね。ま、本人達もそれにのったって言うのも
あるかもしれないけど。でも亀田フィーバーはおさまるかな。





史郎氏 大毅処分に「重い」と不満
 亀田父子に対して日本ボクシングコミッション(JBC)から厳罰処分が発表された後、東京・葛飾区にある亀田家の自宅兼練習場には約30人の報道陣が集結。住民からの苦情を受け、パトカーが出動する騒ぎになった。建物2階部分に明かりがともっていることから、報道陣がインターホンを押そうとしたが、立ち退きを要求していた警備員は立ち入りを拒否。「ここにはいません。2階の照明はわたしがつけた」と説明した。報道陣もパトカーも退去し、静かになった深夜0時前、史郎氏が報道各社にファクスで謝罪するコメントを発表した。(スポーツニッポン)

ギャラリー・コパの催し 

December 18 [Tue], 2007, 13:29
本日より開催




《まったりと生活骨董&古布展〓》 主催 高陽堂




'''2007年10月17日(木)〜2007年10月21(日)'''
'''AM9:00〜PM5:00'''
'''小学生以上100円'''
プロフィール
  • プロフィール画像
  • アイコン画像 ニックネーム:inonda343
読者になる
2008年02月
« 前の月  |  次の月 »
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29
最新コメント
アイコン画像ネオニート
» 上司を管理する(3) (2008年01月19日)
Yapme!一覧
読者になる