特許 翻訳

May 02 [Fri], 2008, 15:33
特許翻訳スーパーガイド
特許翻訳を目指す人必携の永久保存版!■ ●特許翻訳業界最新トピック 外国出願のトレンドと特許制度統一の動き・中国の知的財産戦略と課題 ●PART1特許の仕組み 特許制度と特許翻訳で手がける文書の仕組み ●PART2業界の仕組み 特許事務所と翻訳会社の ...(続きを読む)


特許翻訳の基礎と応用
商品価格:3,675円
レビュー平均:5.0

版権を買って翻訳原稿をネット上にアップしたい
版権を買って翻訳原稿をネット上にアップしたいすみません。相談に乗ってください。夜も眠れないほど悩んでいます。私は翻訳家です。といっても特許関係なので、特殊なものしか上手く訳せません。しかし、どうしても世間に知らせたい本が有ります。アメリカではずいぶん売れた本ですが、日本では全く知られていません。某出版社に「どうしても翻訳してみんなに知らせたい!」と持ちかけたところ、「やりましょう!」と言ってくれました。しかし、それから随分時間が過ぎ、担当者が次々とその出版社を去って行きました。その出版社は「監訳者が見つかれば」と言っていたので、ある高名な翻訳者に頼んでみると、「やります!」と言って下さり、会社と話もまとまりました。それなのにここに来て、出版社は「わが社でお付き合いしている先生方に真っ向から反する内容だから」と、出版したくない本音を話し始めたのです。要するに、この本を出版すると、いろんな人が困るわけです!それでも私は出版したい。ADHDに関する本です。日本で知られていないことが沢山書かれています。日本人はこれを知る権利があると思う。出版社側は、版権を委譲したがっています。委譲先は、出版社でも私でもいいそうです。でも、そんなこんなしているうちに、四月から特別支援教育が始まってしまいます。多くの子供が犠牲になる前に、なんとかこの事実を知らせたいです。私が出版社から版権を買い、ネット上でみんなに取り合えず知らせたい。著者にもそのように了解を取りたい。でも、そんなこと、実際に可能なんでしょうか?(続きを読む)


  • URL:http://yaplog.jp/honyaku-r/archive/458
Trackback
Trackback URL:
Comment
小文字 太字 斜体 下線 取り消し線 左寄せ 中央揃え 右寄せ テキストカラー リンク 絵文字 プレビューON/OFF
画像認証  [画像変更]
画像の文字 : 
利用規約に同意
 X 
禁止事項とご注意
※本名・メールアドレス・住所・電話番号など、個人が特定できる情報の入力は行わないでください。
「ヤプログ!利用規約 第9条 禁止事項」に該当するコメントは禁止します。
「ヤプログ!利用規約」に同意の上、コメントを送信してください。