翻訳、 翻訳

2008年10月31日(金) 23時35分
日本語の言葉の意味を、深く理解して、具体的な意味に直して英訳
明日はちちきと朝からデェト♪
例えば、「よくそんな事言えるよね」みたいな文があったら…
論理的思考を身に付けたい☆
無理やりやり始めたらいいんじゃん!って事に気付きましたーw
h&m ボーダーワンピース
もともと、一部の人の間では翻訳は話題になっていたみたいなのですが
リネン ワンピース ナチュラル フレンチ

業務用 食品 パン
悩む事も、不安も、焦りも、いっぱいあるけれど…。
曖昧表現のおかげで…勘違いも起こったりするからね…w
風流ですね-
日本語って…
日本語と英語、感覚違って難しいよー!
PR(
  • URL:http://yaplog.jp/fujiko3456/archive/92
トラックバック
トラックバックURL:
コメント
小文字 太字 斜体 下線 取り消し線 左寄せ 中央揃え 右寄せ テキストカラー リンク 絵文字 プレビューON/OFF
画像認証  [画像変更]
画像の文字 : 
利用規約に同意
 X 
禁止事項とご注意
※本名・メールアドレス・住所・電話番号など、個人が特定できる情報の入力は行わないでください。
「ヤプログ!利用規約 第9条 禁止事項」に該当するコメントは禁止します。
「ヤプログ!利用規約」に同意の上、コメントを送信してください。
2008年10月
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
http://yaplog.jp/fujiko3456/index1_0.rdf
最新コメント
tokumei
野口美佳。 飛び火? (2009年08月08日)
タイラノ清盛
鈴江奈々が熱い、 ふひょう (2008年10月18日)
ヨシオ
鈴江奈々が熱い、 ふひょう (2008年10月17日)
†*もぇちゃ*†
鈴江奈々が熱い、 ふひょう (2008年10月13日)
猫男爵
鈴江奈々が熱い、 ふひょう (2008年10月12日)
めーたん
アン・ジェファンって ソフトバンク (2008年10月08日)
ついに200人切り達成!!!
NTTドコモが熱い、 docomo (2008年10月05日)
ついに200人切り達成!!!
じゃらん、 妄想ディナー (2008年10月05日)
ついに200人切り達成!!!
価格が熱い、 東芝レグザ (2008年10月05日)
QRコード