Tell me this.

January 01 [Sun], 2012, 0:00
このブログは中3のためのお勉強ブログにしようかなぁとか考えてます。

とりあえず英語の「NEW HORIZON 3」 から・・・和訳のお手伝いしようかなと。


んで・・・、NEW HORIZON以外のお勉強とか教えあえたらと。
コメント欄とか使って、自由に教えあってOKです。

まぁとりあえず和訳のせてくから。間違ってたらごめんよ!!(・ω・)


2011/01/04
すいません、教科書失くして和訳できなくなりました(;ω;)
昔のノートから微妙にバラバラな和訳、一応載せます。
抜けてるページありありです。
あんまり期待しないでね。カタコトな日本語みたいな。

あ、個人的なことだけど、ブログ始めました。
  徒然日和。 
良かったらのぞいてみてね。

2011/05/08
教科書の英文ってまだ変わってないよね?
改訂されてないかどきどき(・ω・;)

新中3のみなさん、引退まで部活頑張ってくださいね

P.78〜 Let’sRead3 葉っぱのフレディー

January 04 [Tue], 2011, 19:19
春が来ました。
葉っぱのフレディーが高い木の枝に生まれました。
何百もの葉っぱがその木で生まれました。
彼らはみんな友達でした。
一緒にそよ風の中で踊ったり、太陽の光を浴びて遊びました。
ダニエルは一番大きな葉っぱで、フレディーの親友でした。
彼はたくさんのことを知っていました。
ダニエルは彼らが彼らがある公園の中にある一本の木の一部であると説明しました。
彼はまた、鳥や太陽や月についても説明しました。

P.52〜53 Unit5−3

January 04 [Tue], 2011, 19:10
<マイク・デイビス>
ぼくは15歳です。
ぼくのお母さんは中学生が携帯電話を持つべきではないといいます。
皆さんは、どう思いますか。

<T.J.>
ぼくは君のお母さんに賛成だな。
君の家の電話や公衆電話を使えるんだよ。
なぜ君に携帯電話が必要なのか、僕にはわからないよ。

<かおり>
でも、緊急事態の時、公衆電話を探すことは、簡単じゃないわ。

<R.B.>
それは本当かもね。
でも、携帯電話を使う人々は時々注意してない。
いくつかの事件が携帯電話の使用によって引き起こされるわ。

<バード>
携帯電話はとても便利だ。
けど、人々はいつ、どこで携帯電話を使うのか、理解するべきだよ。

<ハングリーライオン>
ぼくの意見では、人々は電車やレストランでは携帯電話を使うべきではない、
それに学校では、決して使わない!

P.51 Unit5−2

January 04 [Tue], 2011, 19:05
デイビス夫人:マイク!今すぐその電話を切りなさい。
マイク:何?どういう事なのかわかんないよ。
デイビス夫人:これを使いなさい。携帯電話を使うのは、とても高いのよ。
マイク:かけなおしていい?
いいよ。じゃあね。
デイビス夫人:なぜあなたは家で携帯電話を使うのかが私にはわからないわ。
こっちの方が安いのよ。
マイク:ごめんなさい、お母さん。

P.50 Unit5−1

January 04 [Tue], 2011, 19:02
これは最古の電話機のひとつです。
1876年に作られました。
こちらに1877年に作られた、もうひとつの別の電話があります。
これは70年ほど前に撮られた写真です。
ここで電話に応える人たちは交換手です。

母の子守歌

August 19 [Wed], 2009, 23:09
書く 書く って言っといて書ける時間がなかなかないので
全訳書いてあるところからコピーしてきました;;;

何しろ完璧にナチュラルな日本語なので(
大体の内容を把握したい方、ナチュラル上等という方どうぞ。

ダーッて全部のせるね↓

P.32〜33 「A Mother’s Lullaby」

July 19 [Sun], 2009, 14:28
今回はLet’Read1の「A Mother’s Lullaby」の
P.32〜33の和訳を一気に書くので

見たい人は下のをクリック

※説明みたいなのをこの→色で書いているので
よかったら読んでみてね。反転(名前・・・だったかな?)で見やすくなるよ!

☆説明長ったらしくて本文読みづらいのはご愛嬌さ!☆(ぁ


     

Amazing Grace

July 03 [Fri], 2009, 17:18
夏休みの宿題でたまに
「英語の歌聴いてこい」ってありますよね。

今回はその紹介で「Amazing Grace(アメイジンググレイス)」。
私のおすすめの曲ですΣd(゚∀゚*)
賛美歌だからかな、なんとなく和む(´ω`)

アメイジンググレイス 歌詞(和訳付)

あとはYouTubeとかで聴いてみてね。
(歌詞のとこにもYouTubeの動画あるよw)

P.21 Dialog

July 03 [Fri], 2009, 17:09
マイク:見て、絵美!
ジュディと僕が門を飾り付けるのをちょうど終えたんだ。
絵美:すごいね。
マイク:ありがとう。君はもう仕事を終わらせたかい?
絵美:いいえ、まだ終わってないわ。
中古品に値札をつけるのは時間がかかるのよ。
マイク:僕たちが君を手伝ってあげるよ。


You did a good job.は「良い仕事をしたね」ではなく
「すごいね。」とか「素晴らしいね。」とか「上手だね。」とかの
ほめる言葉にしたほうがいいんだってゆってたー(ω)

used thingsは中古品って訳すよ。(・ω・)

P.20 Starting Out

July 03 [Fri], 2009, 17:03
フォスタープログラムのためのバザー
6月28日、日曜日 学校の運動場で。

あなたはフォスタープログラムのことを今までに聞いたことがありますか。

いいや、聞いたことがないよ。それはなんだい。

それはかわいそうな子供たちを助けるための計画なのよ。
次の日曜日私たちのバザーに来てください。
P R
*プロフィール*
  • プロフィール画像
  • アイコン画像 ニックネーム:みけ☆ねこ
読者になる
|・ω・`)いらっしゃいませ。
完璧じゃない和訳を提供中(何

コメントが今まで承認しないと
表示されなかったのを
承認しなくてもOKにしました。
たまになぜかえっちなコメントが
来てたんですが、(アダルトサイトとか)
見つけ次第すぐ消すので
見なかったことにしてください。(
*最新コメント*
アイコン画像たるとん
» 母の子守歌 (2012年08月02日)
アイコン画像ルパン二世
» 母の子守歌 (2011年08月24日)
アイコン画像受験生!!!!!
» 母の子守歌 (2011年05月29日)
アイコン画像受験生!!!!!
» P.20 Starting Out (2011年05月29日)
アイコン画像みけ
» P.13 Dialog (2011年05月08日)
2012年01月
« 前の月  |  次の月 »
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31