イソップさんの新しいスクラブ。

November 15 [Tue], 2016, 1:52
やっぱ容器変えてきてる!横長!

レゾルートやコリアンダーに合わせるかんじですかね
容器の色合いといい、メンズコスメ流行を完全に押さえ完璧。

「心臓を捧げよ」。

October 16 [Sun], 2016, 19:36
月曜深夜に、MXで進撃〜がやってるみたいですね!春から待望のシーズン2記念だそうで!

やったー!これで近所の子供とレンタル屋で戦わなくて済む!
奴等は、一枚ずつしかないDVDを、あろうことか土日にごっそり借りてくのでね....!「キッズ/アニメ」カテゴリーは、¥100 per 1 weekと悠々でしてね....ゴゴゴゴゴ....

(....そうだ、今、わたしは、巨人とではなく、子供と戦っている....)
↑ミカサ・アッカーマンふうに


いい大人だってあれはハマるよ、仕方ないよ。どうせグロいだけのアニメだって決めつけて嫌煙してたけど、ふと観てみたら、意外にとても素敵だったんだー。

私が特に好きなエピソードは、“A Small Blade”(7話かな?)、あれはもう、Awesome episode だよね。
謎にザクロが光る、あの場面のあの台詞には、ざっくりやられた。



明日からリアル・月曜から夜更かしだー!

レート換算してみようとおもったら

October 04 [Tue], 2016, 14:34
KONOZAMA

イソップさんの、新しいギフトキット。そのさん。

October 04 [Tue], 2016, 7:36
詳細とっくに出てた〜\(^^)/
で、いきなりぎゃー!

◆『The Avid Explorer』シンガポール$155

明らかにAlmighty&Bestであろうこのやつに、まさかのレジュビネイト!\(^^)/
(ダマスカン凹にはもう慣れた)

たぶん、日本人はファミリー向けギフトにするようなセットだYo!
画家さんの世界観に飲み込まれていらっさるのか....



◆『The Constant Gatherer』S$101

唯一のゼラニウムは、愛用者に嬉しい500mLポンプだけど、ボディバーム共々まるっと手持ちダブりの刑、そしてスリーブはキノコの画、二度見したけど。


◆『The Impassioned Wanderer』S$105

スカルプマスク&NTペアの、ヘアケアキット。
これはギフトらしくて人気出そう!
表現者感覚に乏しい私からみれば、これは....山ですね。山の画ですね。芯葉樹林に(おそらく)、険しい山岳がそびえたつ(おそらく)。



◆『The Intrepid Gent』S$126

フぇブラス&ポストシェーブに、コリアンダー。
えっと、紳士キットに、一番可愛らしい鳥柄のスリーブ。

えー....、敢えて、敢えてですよ!
このファンシーな鳥の画を紳士キットに合わせることにより、広告料ばかりにカネと時間を割き、表現するという必然の美を忘れた現代の化粧品業界に対し、反旗をひるがえしているのですね!わかりますわかります!


◆『The Persistent Collector』S$191

ほぼデルフィヌス缶で、マスクだけ「プリム」→「なんとか59
」に変更され価格up

木の画が、どうしても松の木にみえるため、早急にノルウェー脳へ切り替えます。

えー、森。ノルウェーの森。
(これは...決まった...!)
ノーベル賞のニュースでは、またハルキ・ファンの集いが中継されるんでしょうかね、知的っぽい時事ネタぶっこんでみましたけどね!朝っぱらから眠いんでね!!
あとパセリシードのがあったけど、例によって興味な
(雑略




▼memo▼
S$って、シンガポール・ドルだから、たぶん、れ、れれレートみよう....

▼The Beauty gazetteさんより。▼
https://beauty-gazette.com/2016/09/22/aesops-holiday-gift-kits/

Hellow, マシュマロ・マン! :-> :-> :->

September 29 [Thu], 2016, 16:12
もくもく。

いろいろ、ギフトキットについて書いてたら、こんなのあったらいいのにな〜的妄想がもくもく、です。


Aesopさんにも、alternativeなトライアル・ギフト的システムがあればいいのにな〜っと。
本家・オージーHPには、『ギフトカタログ』的なものがあるけれど、その一歩手前の段階。

先日、90歳代のおば様に送りものをする際に、こっそり、ノベルティだった『ボディクレンジングスラブ』と『リンド』をお手紙と共に忍ばせたのだけれど。


えっと、これまでは....
☆お手紙に、自分が頂いていたサシェを一緒に入れたり、マラケッシュで封筒に香り付けをしてみたり。

あと店員さんは、あのおおきなボディバームは、無印良品の容器に詰め替えて持ち歩きをしているとのこと。
(これはこれで、つつましく、とても素敵な習慣だと思った。)



たとえば...
マイクロファイバー・ポーチに、数点までと数を決めて、好きな製品や絶対おすすめなんだけど!って製品のトライアル・サイズを、自由に選べるとか。


☆『ボディクレンジングスラブ』
を、ザボンの布製サシェに入った“ソープ・フレーク”的なものにしてみたり。
(個人的にノベルティの、ミニサイズ45gのタイプが大好きなので、これがベストなのだけれど...。)

あと、大好きマラケッシュ&tacitは、サシェじゃなく
☆『ロンドン』とかに入った素敵なquotes入りクロスに香りが付いていて、さらに一枚一枚違ったquotesになってたら、最高すぎる....!


あと、
☆『ジェットセットキット』
の容器をそのまま採用したら、おためしのみならず...

・出先や旅先で『レスレクション ハンドウォッシュ』が使用できる...!
(キャップは、ハンドサニタイザーのタイプがいいなー)

・『ボディ スクラブ 15』が大好きだし、旅先でも使いたい。
もっというと、出先のハンドウォッシュ用途に使いたい。

スキンケアも
・『B&T』は、『イミディエイト』の容器を採用したら、アロマテラピー用途にもなる。




あー....結局何が言いたいんだってなりますが、つまりね。
家に居る時間より、出先=「外」に居る時間の方が長いんですよ私たち、オージーとはえらい違いですよ。

もっとキツい言い方をすれば、オージーのような生活をしていたら、Aesopの顧客にはおそらく一生なれないのですよ、この国で生活する限りは。


そして、「旅を大切にする」という理念はそのままに、日常で望まぬ「小旅行」を繰り返す小市民にも、光を当ててほしいなーと。

通勤に往復二時間は、まだ短いという現実。
家に居る時間よりも、「外」に居る時間の方が断然長い。
お家で優雅にケアしている時間があるなら、ビオテルマ使って睡眠時間を確保したいんです。

かといって、時短とかいう流行語は大嫌い。



既存製品のていねいな世界観は、大切に。なんとかならないもんですかね〜。

イソップさんの、新しいギフトキット。そのに。

September 28 [Wed], 2016, 19:03

ものっすご深読みすると、ハンドウォッシュできつきつなこのポーチに入らず、また、以前からキャップの閉めづらさが指摘されてきた
★【ボディスクラブ 15】★
を、来年初夏あたりにパッケージ・リニューアルするとか、かな?

500mLポンプきっつきつ!、の図。

今年の『ボディジェル 16 』っぽく。
(黄色アルミチューブ→ポンプ。こちらも「バーム」ではなく「ジェル」だったし。)

びふぉー
あふた。


だったら、ケフェウス売り切れ→至急在庫確保ー!とかじゃなく、リニューアルを楽しみに待つとかいうのも、悪くない。
(にゅ〜まんは9月頭時点で、「店頭在庫、残りひとつです....!」って店員さんおっしゃってた。)

主力商品にも関わらず、キレの良い“伊勢丹メンズ館”さんで、グリンプスともども、今年の福袋に入っていたのも偶然とは考えにくいとおもうのだけれど、う〜ん。


どっちにしても、このスクラブ大大大好きなんで!ベストオブAesop製品なんで!
どうか良い方向にー! :-> :-> :->


わがまま言うと、出先のハンドウォッシュ用途やプチギフトに最適な製品だからこそ、トラベルサイズ・キットがあればいいのに...!絶対売れるのに〜。

ついでに言うと、せっかくの絵の具チューブみたいなボディバームたちも、トラベルサイズ・キットにしたら、それこそ国内では企業アメニティ採用が増えそうなものだけれど。
まあ海外受けが悪いし、ジャポーネ贈答品メーカーになってはいけないですねー

並べてうっとり〜

イソップさんの、新しいギフトキット。

September 28 [Wed], 2016, 15:06
ポーチ入りだ....!すっごく可愛い類いのやつだーー...!!

おそらく一番人気な、Andromeda缶と同内容の『The Avid Explorer』だけ、中身画像出てますね

でも、ま、ケフェウス缶が売り切れる訳だー...例にもれずゼラニウム・ファンです〜むむむ。 :-<


KONOZAMA



ノルウェーの、Bendik Kaltenbornさんという方の画らしい。
それにしても、Aesopさんは表現するよね....化粧品売り屋さんなのに、すごく表現するよね、もはや只の化粧品う(略)....!!!
(満たされる五感



So sweet imfo From... :
★いんすたろ〜んち@マレーシア。
Instagram, #aesopmy

★ニュースページ@しんがぽ。
http://m.buro247.sg/beauty/news/sneak-peek-aesop-christmas-collection.html

下書き: Shut down, 殺風景

June 18 [Sat], 2016, 13:32


既存の「制度」を並べ立て、あたかも私はあなたの救世主だと謂わんばかりで話し続ける薄化粧の顔に、たまに相槌をうちながら、いい加減、私は退屈してきた。

その椅子に腰掛ける姿をみるに、耳目納得がゆく。
彼らはつくられたものの中でのみ生き、つくられた人物像を保ち、決して新しい道を開拓しようとはしない種類の人間だ。

その必要がない環境に自らの身を置くため、若い数年間を物事を暗記することに費やし、それが終われば老人になるまで殺風景な四角い入れ物の中で息をし続ける。

開拓をする者にその低い能力を追及されれば、自らを公僕であると自嘲し、弱者であるとひけらかす。
しかし、四角い入れ物の中で養ったその目で判断するに、「低い」と思える人間にに対しては、自らが四角い入れ物の中に居ることに優越感を感じつつも、味方であると主張をする。

まったくもって、殺風景な人間どもだ

イソップ東京店さんめも。

June 02 [Thu], 2016, 23:53
この秋、日本初の「フェイシャルトリートメントルーム」併設。:-> :-> :->
あとあと!ベージュ色のすてきなカーフ製ポーチに入った、シェービングキットも東京店さん限定!

くわしく。
http://s.fashion-press.net/news/23769

Full text of Obama's speech at Hiroshima.

June 02 [Thu], 2016, 17:01

Seventy-one years ago, on a bright cloudless morning, death fell from the sky and the world was changed. A flash of light and a wall of fire destroyed a city and demonstrated that mankind possessed the means to destroy itself.

Why do we come to this place, to Hiroshima?We come to ponder a terrible force unleashed in a not-so-distant past. We come to mourn the dead, including over 100,000 Japanese men,women and children, thousands of Koreans, a dozen Americans held prisoner.

Their souls speak to us. They ask us to look inward, to take stock of who we are and what we might become.

It is not the fact of war that sets Hiroshima apart. Artifacts tell us that violent conflict appeared with the very first man. Our early ancestors having learned to make blades from flint and spears from wood used these tools not just for hunting but against their own kind. On every continent, the history of civilization is filled with war, whether driven by scarcity of grain or hunger for gold, compelled by nationalist fervor or religious zeal. Empires have risen and fallen. Peoples have been subjugated and liberated. And at each juncture, innocents have suffered, a countless toll, their names forgotten by time.

The world war that reached its brutal end in Hiroshima and Nagasaki was fought among the wealthiest and most powerful of nations. Their civilizations had given the world great cities and magnificent art. Their thinkers had advanced ideas of justice and harmony and truth. And yet the war grew out of the same base instinct for domination or conquest that had caused conflicts among the simplest tribes, an old pattern amplified by new capabilities and without new constraints.

In the span of a few years, some 60 million people would die. Men, women, children, no different than us. Shot, beaten, marched, bombed, jailed, starved, gassed to death. There are many sites around the world that chronicle this war, memorials that tell stories of courage and heroism, graves and empty camps that echo of unspeakable depravity.

Yet in the image of a mushroom cloud that rose into these skies, we are most starkly reminded of humanity’s core contradiction. How the very spark that marks us as a species, our thoughts, our imagination, our language, our toolmaking, our ability to set ourselves apart from nature and bend it to our will  those very things also give us the capacity for unmatched destruction.

How often does material advancement or social innovation blind us to this truth?How easily we learn to justify violence in the name of some higher cause.

Every great religion promises a pathway to love and peace and righteousness, and yet no religion has been spared from believers who have claimed their faith as a license to kill.

Nations arise telling a story that binds people together in sacrifice and cooperation, allowing for remarkable feats. But those same stories have so often been used to oppress and dehumanize those who are different.

Science allows us to communicate across the seas and fly above the clouds, to cure disease and understand the cosmos, but those same discoveries can be turned into ever more efficient killing machines.

The wars of the modern age teach us this truth. Hiroshima teaches this truth. Technological progress without an equivalent progress in human institutions can doom us. The scientific revolution that led to the splitting of an atom requires a moral revolution as well.

That is why we come to this place. We stand here in the middle of this city and force ourselves to imagine the moment the bomb fell. We force ourselves to feel the dread of children confused by what they see. We listen to a silent cry. We remember all the innocents killed across the arc of that terrible war and the wars that came before and the wars that would follow.

Mere words cannot give voice to such suffering. But we have a shared responsibility to look directly into the eye of history and ask what we must do differently to curb such suffering again.

Some day, the voices of the hibakusha will no longer be with us to bear witness. But the memory of the morning of Aug. 6, 1945, must never fade. That memory allows us to fight complacency. It fuels our moral imagination. It allows us to change.

And since that fateful day, we have made choices that give us hope. The United States and Japan have forged not only an alliance but a friendship that has won far more for our people than we could ever claim through war. The nations of Europe built a union that replaced battlefields with bonds of commerce and democracy. Oppressed people and nations won liberation. An international community established institutions and treaties that work to avoid war and aspire to restrict and roll back and ultimately eliminate the existence of nuclear weapons.

Still, every act of aggression between nations, every act of terror and corruption and cruelty and oppression that we see around the world shows our work is never done. We may not be able to eliminate man’s capacity to do evil, so nations and the alliances that we form must possess the means to defend ourselves. But among those nations like my own that hold nuclear stockpiles,we must have the courage to escape the logic of fear and pursue a world without them.

We may not realize this goal in my lifetime, but persistent effort can roll back the possibility of catastrophe. We can chart a course that leads to the destruction of these stockpiles. We can stop the spread to new nations and secure deadly materials from fanatics.

And yet that is not enough. For we see around the world today how even the crudest rifles and barrel bombs can serve up violence on a terrible scale. We must change our mind-set about war itself. To prevent conflict through diplomacy and strive to end conflicts after they’ve begun. To see our growing interdependence as a cause for peaceful cooperation and not violent competition. To define our nations not by our capacity to destroy but by what we build. And perhaps, above all, we must reimagine our connection to one another as members of one human race.

For this, too, is what makes our species unique. We’re not bound by genetic code to repeat the mistakes of the past. We can learn. We can choose. We can tell our children a different story, one that describes a common humanity, one that makes war less likely and cruelty less easily accepted.

We see these stories in the hibakusha. The woman who forgave a pilot who flew the plane that dropped the atomic bomb because she recognized that what she really hated was war itself. The man who sought out families of Americans killed here because he believed their loss was equal to his own.

My own nation’s story began with simple words: All men are created equal and endowed by our creator with certain unalienable rights including life, liberty and the pursuit of happiness. Realizing that ideal has never been easy, even within our own borders, even among our own citizens. But staying true to that story is worth the effort. It is an ideal to be strived for, an ideal that extends across continents and across oceans. The irreducible worth of every person, the insistence that every life is precious, the radical and necessary notion that we are part of a single human family  that is the story that we all must tell.

That is why we come to Hiroshima. So that we might think of people we love. The first smile from our children in the morning. The gentle touch from a spouse over the kitchen table. The comforting embrace of a parent. We can think of those things and know that those same precious moments took place here, 71 years ago.

Those who died, they are like us. Ordinary people understand this, I think. They do not want more war. They would rather that the wonders of science be focused on improving life and not eliminating it. When the choices made by nations, when the choices made by leaders, reflect this simple wisdom, then the lesson of Hiroshima is done.

The world was forever changed here, but today the children of this city will go through their day in peace. What a precious thing that is. It is worth protecting, and then extending to every child. That is a future we can choose, a future in which Hiroshima and Nagasaki are known not as the dawn of atomic warfare but as the start of our own moral awakening.




引用
http://mobile.nytimes.com/2016/05/28/world/asia/text-of-president-obamas-speech-in-hiroshima-japan.html
2016年11月
« 前の月  |  次の月 »
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30
なまえ
  • プロフィール画像
  • アイコン画像 ニックネーム:apple pie
  • アイコン画像 性別:女性
  • アイコン画像 誕生日:10月8日
  • アイコン画像 趣味:
    ・音楽
    ・音楽
    ・音楽
読者になる
メールフォーム

TITLE


MESSAGE

ひと月分をいっぺんに見る