今日覚えたドイツ語…補足
April 07 [Fri], 2006, 23:53
下の記事の補足です。
Der Kuchen ist aus Kaese und Ei hergestellt.このケーキはチーズと卵からできています。
はアリだそうです
やはり、herstellenは使えるんだ〜と思ってたら、この場合同じ意味にもかかわらず
Der Kuchen besteht aus Kaese und Ei.
とは言わないそうです。なぬ???
ううむ、ドイツ語マスターへの道のりはまだまだ遠いです…。
Der Kuchen ist aus Kaese und Ei hergestellt.このケーキはチーズと卵からできています。はアリだそうです
やはり、herstellenは使えるんだ〜と思ってたら、この場合同じ意味にもかかわらず
Der Kuchen besteht aus Kaese und Ei.とは言わないそうです。なぬ???
ううむ、ドイツ語マスターへの道のりはまだまだ遠いです…。
- ドイツ語 |
- URL |
- Comment [0]



)、皆さん今後も「ベルリンの街角」同様、「ベルフィアテル」をよろしくお願いいたしま〜す。
!現地まで行ったけど、チケットが入手できなかった人はこちらに行くと雰囲気だけでも味わえて楽しいかも!?

おいしかったです〜。
Berlin Brandenburg Internationalの略でしょうか…。
!
いやいや、ここはと友達と白バラの祈りを見ました。(←わはは、私3度目です!)



