テレビドラマの謎

January 02 [Mon], 2012, 21:10
この前2時間サスペンスドラマに、草木染の作務衣を着た職人さんが登場しました。警察だか探偵だかがその人に「良い香りがしますね」と話しかけた所、職人さんはぺらぺらと聞かれても居ないのに「これは何々を使って染めた生地で源氏物語にも登場する云々なんすよ」などと語っていました。

こういう場面ってドラマでよく見かけますが、実際「良い香りがしますね」と言われてそこまで答える人って居ないですよねww話を2時間に収めるための脚本なんでしょうけどw

海外ドラマの吹き替えでは「彼ってとってもキュートだわ!」とか「ハーイ、私はジェニーよ」などと話していますがコレもなんだか・・・wでも海外ドラマを日本に持ってきたばかりの頃にふつうのしゃべり方で吹き替えにしてみたらものすごく違和感があったそうです。中国人のフリをするときに「〜アルヨ」といいたくなるのと同じ理屈かしらね。
プロフィール
  • プロフィール画像
  • アイコン画像 ニックネーム:トミー
読者になる
2012年01月
« 前の月  |  次の月 »
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31
最新コメント
Yapme!一覧
読者になる
P R
カテゴリアーカイブ
月別アーカイブ
http://yaplog.jp/babycandypop/index1_0.rdf