翻譯一下 那篇文章 

2005年11月19日(土) 17時00分
我之前沒有翻譯成中文是因為我覺得翻譯成中文就少了點原著村上大師的作品風格味道。那我就試著大致的翻譯!因為在這裡無法打出彼女的中文(女孩的代名詞)所以就只好用原文彼女代替,大家將就一下。

百分百女孩 村上春樹

這是有關於在四月晴朗的早晨,我遇到我心目中百分百女孩的事。
四月晴朗的早晨,我在原宿的一條路裡和我的百分百女孩差身而過。彼女並不是太漂亮的女孩,也沒有穿著華麗的衣服、後腦上的頭髮還有著剛睡醒尚未梳理翹起來的痕跡,從遠處看來年齡應該也有接近32才。但是在50公尺的遠處,我就很確定彼女就是我的百分百女孩。

這是書的一開頭,因為開頭就很吸引人我決定要在這裡和大家一起讀完這本書。大家要和我一起讀完!

100パーセントの女の子 

2005年11月15日(火) 1時57分
先和大家分享我今天上課唸到的文章,我覺得村上春樹的這篇文章真是太棒了!!利用簡單而不華麗的辭彙深刻描寫暗戀和一見鍾情。不知道大家讀完後,會不會像我一樣會有同樣的反應?わたしはこの文章を読むと、いつのまにかずっと馬鹿見たいに笑っている。どうして、わらっているの。はははは、秘密ですよ!さあ〜一緒に読みましょう

100パーセントの女の子 村上春樹
四月のある晴れた朝に、100パーセントの女の子に出会うことについて、四月のある晴れた朝、原宿裏通りで僕は100パーセントの女の子とすれ違う、たいして綺麗な服をついっているわけではない、髪の後ろのほうには寝癖がついたままだし、年だっておそらくもう32歳近いはずだ。しかし、50メートルのさきから、僕にちゃんとわかっていた彼女は僕にとっての100パーセントの女の子なのだ。

ほんとに ごめんなさい!! 

2005年11月15日(火) 0時46分
皆さ お元気ですか。一直都表示要開始寫網誌的我。現在真的要開始寫了!!我想以後就是利用這裡和大家分享我的生活;! 讓大家知道我的近況也記下我的大學生活。積了那麼久,有好多話題想要和大家聊一聊! 皆様 もし、時間があれば返事を出してください 附註:真的很懷念在宿舍的生活 ,天天和大家一起分享快樂和悲傷的事。
P R
2005年11月
« 前の月  |  次の月 »
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30
最新コメント
アイコン画像君欣
» 翻譯一下 那篇文章 (2005年12月16日)
アイコン画像
» 100パーセントの女の子 (2005年11月18日)
アイコン画像みどり
» ほんとに ごめんなさい!! (2005年11月17日)
アイコン画像
» 100パーセントの女の子 (2005年11月15日)
アイコン画像みどり
» 100パーセントの女の子 (2005年11月15日)
プロフィール
  • プロフィール画像
  • アイコン画像 ニックネーム:b860233
読者になる
Yapme!一覧
読者になる