
このほど、
乃木大将の手紙が見つかったとのニュースがあがっている。
私はよく、
“美津乃あわ”の“乃”の字を人に説明するときによく、
「乃木大将の“乃”」という。
が、
かなりの確立で相手は「?」になる。
それもそのはず。
乃木大将は、
日露戦争の陸軍大将だが非常にマイナーな軍人さん。
山本五十六のように英雄として映画化されたりしていない
知る人ぞ知る、みたいな存在である。
なので「?」になるのは当然。
しかしながら私は、
なぜか「乃木大将の“乃”」と説明してしまう。
多分最初は、
大昔に電報で名前の文字を説明するとき、
私が良い例えが浮かばずしどろもどろしていたら
電話受付の人が助け舟で言ってくれてから
「その手があった!」
となった記憶がうっすらぼんやりある。
だって、
他に“乃”の説明、
どうやったらうまく伝わります?
池波志乃の“乃”?
中尾彬の嫁?
乃木坂の“乃”の方がわかりやすい?
関西の人はすぐピンとくるかしら。
うーむ。
誰か良い“乃”の説明の仕方をおせーて。
しっくりくるのが出るまで、
私は「乃木大将の“乃”」と言い続けなければならぬ。
うーむ。
伊藤えん魔プロデュース
『ビリィ・ザ・キッド』
前売りチケットはコチラをクリック♪
[ この記事を通報する ]
- URL:http://yaplog.jp/awa-hour/archive/1723
乃木神社の乃ではいかかで御座る。。
。。。一緒ではないか
失礼つかまっつた。

