| 村上春樹全作品(全8巻入)(1979〜1989) | |
| 商品価格:26,670円 レビュー平均:5.0 | |
極東ブログ: 村上春樹、エルサレム賞受賞スピーチ試訳
村上春樹がエルサレム賞を受賞した際のスピーチの試訳です。Always on the side of the egg(参照) By Haruki Murakami いつでも卵の側に 村上春樹I have come to Jerusalem today as a novelist, which is to say as a professional spinner of lies. ...(続きを読む)
村上春樹さんのスピーチ
えこまさんの記事を見て初めて、村上春樹さんがエルサレム賞を受賞したことを知りました。 彼がおこなったスピーチについて検索してみると、現地紙に載った抜粋、おそらく全文に近いと思われる英文、翻訳、要約といろいろ出てきました。 ...(続きを読む)
村上春樹 エルサレム賞受賞スピーチについて
小説なんてほとんど読まないし、偽物の匂いがプンプンする村上春樹に興味もないけれど。 イスラエルでの彼のスピーチは、彼がイスラエルの賞を受賞することに勝手な思いこみで反対圧力をかける人達を意識しての単なる言い訳に読める。 ...(続きを読む)
俺は村上春樹ファンであることを誇らしく思った
作家の村上春樹さんがイスラエルの文学賞授賞式でガザ攻撃に苦言 というニュース。 いやぁ、これは鳥肌が立ったよ。 原文(の抜粋かな) 池田信夫blog 訳文(これも多分抜粋) しあわせのかたち 村上春樹すげぇ。 多分ネット上のあちこちでは、自称読書 ...(続きを読む)
村上春樹氏の受賞スピーチ 「Always on the side of the egg」
村上春樹氏の受賞スピーチが話題になっています。一部だけを抜き出した日本語訳ややはり一部の英文が出ていましたが、本人が発表したものが出ています。 Always on the side of the egg 個人のスピーチなので、発表したシチュエーションや内容について ...(続きを読む)
村上春樹さん「エルサレム賞」授賞
【日本語全訳】村上春樹さん「エルサレム賞」授賞式講演全文 http://www.47news.jp/47topics/e/93879.php. 全文をハードディスクにコピーしてしまった。 彼の熱烈なファンというわけではないけど、このスピーチには熱烈な拍手を送ろう。 ...(続きを読む)
村上春樹の英語スピーチに勇気をもらう。
いや内容に、ということじゃなく、「スピーチってのは、日本語英語全開であろうと、 内容に自信をもって、堂々と話すことが重要なんだなあ」と。重要なのは...(続きを読む)
村上春樹、エルサレム賞受賞スピーチの格調
G7での中川さんの醜態ぶりばかりがクローズアップされている が、時を同じくして作家...(続きを読む)
[村上春樹][文学][あとで読む]村上春樹のスピーチを訳してみた(要約 ...
現地時間2月15日夜、村上春樹はエルサレム賞授与式に出席し、スピーチしました。現地での第一報にそのスピーチの略されたものが載っておりましたので、ザッと読んで日本語訳してみた次第です。*1 訳し間違いや勘違い等があれば修正いたしますので、 ...(続きを読む)
村上春樹さん「エルサレム賞」授賞式講演
「高くて、固い壁があり、それにぶつかって壊れる卵があるとしたら、 私は常に卵側に立つ」ということです。 そうなんです。 その壁がいくら正しく、卵が正しくないとしても、私は卵サイドに立ちます。 他の誰かが、何が正しく、正しくないかを決めること ...(続きを読む)
【日本語全訳】村上春樹「エルサレム賞」受賞スピーチ
47NEWS
こんばんは。わたしは今日、小説家として、つまり嘘を紡ぐプロという立場でエルサレムに来ました。 もちろん、小説家だけが嘘をつくわけではありません。よく知られているように政治家も嘘をつきます。車のセールスマン、肉屋、大工のように、外交官や軍幹部らもそれぞれ ...(続きを読む)
村上春樹さんの受賞スピーチ、日本のブロガー陣がスピード翻訳 「ハルキ風」も
ITmedia
国内ニュースで伝えられた部分だけでは物足りない――村上春樹さんが授賞式で行った英語スピーチを、日本のブロガー陣が翻訳して公開している。 作家の村上春樹さんが2月15日、イスラエル最高の文学賞「エルサレム賞」授賞式で行ったスピーチが話題になっているが、日本の ...(続きを読む)
村上春樹さん 授賞式に出席
NHK
「ノルウェイの森」などの小説で知られる作家の村上春樹さんが、中東・イスラエルの「エルサレム賞」を日本人で初めて受賞し、授賞式に出席しました。「エルサレム賞」は、イスラエルで2年に1度開かれる「国際ブックフェア」の実行委員会が、個人の自由や尊厳などを ...(続きを読む)
村上春樹が理解できません・・・
村上春樹が理解できません・・・村上春樹が理解できません・・・世界の終わり〜、海辺のカフカ、ノルウェイの森、風の歌を聞け、羊たちの冒険を読みました。とても評価の高い作家さんですが、どうも良さが分からないのです。唯一、世界の終わり〜はある程度さくさく読めましたが、他はさっぱりです。この作品だけを面白いと思うのは村上氏の良さを全く理解できてないのではと思います。とりあえず上記の作品を読んで、他の方の意見も取り入れた感想ですが・・・・現実と非現実を移動しながら、その独特な世界に降りていく。・現実もどことなく異世界っぽい。・異世界に何の前置きも説明もなしに入り、それを登場人物があんまり不思議がらない。・比喩や台詞回しが独特(やたら哲学的、抽象的)・ファンタジーでありながらファンタジー作品にありがちな予定調和(困難に打ち勝って戻ってくるとか謎の解明など)がない。・ドラマティックなことが起こらないまま終わったりもする。と感じました。村上氏の作品が好きな方は同じようなことを感じたりここから考えをを発展させたりしますか?またそういう考えさせられるところが魅力であるという意見は多いですか?世界的に評価を得ているので私の読解力が乏しいのかと思ってしまいますが突然ファンタジーになる作風が個人的に苦手なのかなぁと感じています。うまくチャンネルがあっていないだけと言えばそれまでですが・・・(続きを読む)
村上春樹の「国境の南 太陽の西」の記述の質問
村上春樹の「国境の南 太陽の西」の記述の質問村上春樹の「国境の南 太陽の西」の中の記述でナット・キング・コールが♪サウス・オブ・ザ・ボーダー♪を歌っていると書いてありますが、♪サウス・オブ・ザ・ボーダー♪はフランク・シナトラの歌っているのしか聞いたことがありません。ナット・キング・コールが歌っているアルバムがあればタイトルを教えて下さい。村上春樹の勘違い・・・・?(続きを読む)
- 最新ニュース |
- URL:http://yaplog.jp/andnewshosi1/archive/30