chocolat!chocolat!

2009年11月02日(月) 13時51分
2日目はリッツの「土曜のアトリエ」クラスに行って来ました。
リッツは3年ぶり。なんだかと〜っても懐かしかった。
ルノートルとは違って、こちらのほうがプロフェッショナルな感じ。
でもアトリエのクラスは単発で、もちろんアマチュアばっかりなので、こちらも主婦らしきおばちゃんや、かわいいマドモワゼルなど、わきあいあいです
しかしまぁ、びっくりすることに、リッツには日本人が1人もいませんでした。
となりで料理のアトリエもやっていたけど、そっちでも見かけなかったなぁ・・・
一時期のfrench cuisineブームはもうすっかり去ったのでしょうか。。

というわけで、またフランス人の中にぽつんと1人、、、ロンリーアジアンでした
でもリッツは英語の通訳がつくからね〜
通訳の女の子は、私にだけ向かって通訳をしてくれます。(外国人は私だけなので、、)
ありがたいことなのですが、私だって英語カンペキじゃありません・・・・
時々わからないと、これまた超焦る
せっかく通訳をしてくれてるんだから、それなりに応えてあげなくっちゃ、、、と変な気を使います。
ふ〜、、まったく、何かと疲れるよ

今回はボンボンショコラのレッスンでした〜
作ったのはウィスキートリュフのボンボンと、シトロン風味のトリュフ、それとゲラントの塩キャラメルショコラ。
どれもヴァローナをふんだんに使ってとっても贅沢です。
ショコラを作るのは私も大好きで・・・
知識としては知ってることは多くても、テクニックはまだまだです。
いい素材で、広いキッチンで、久々にゆっくり実習できたのはとてもいい経験でした。



話はちょっとマニアックになりますが・・
下記のように、ガナッシュにチョコレートを「下塗り」することを「シャブロネ」というのですが、これは私もお菓子用語として知っていました。


通訳の女の子はこれを英語に訳すのが出来なかったみたいで、私に直接「シャブロネ」といいました。
私もそれで理解できたのでOK。
でもこれって、英語でなんていうんだろうね?日本語では?「下塗り」しか言いようがないよね。
これはやっぱり文化の違いですよね。
「マカロナージュ」だって日本語にも英語にも訳せないもんね。
文化的なものを翻訳するって、難しいことなんだよね、きっと。


これは、リッツの地下にある「チョコレート部屋」にあったピエスモンテ。
もちろんショコラで出来ています。
こんな感じのかぼちゃのピエスもあって・・・

これは各客室に置くんだって〜、さすがリッツだね〜
ここに学校じゃなくて、宿泊で来たりすることは人生の中で一度くらいはあるのかな〜ぁぁぁ。
  • URL:http://yaplog.jp/abeille0221/archive/293
トラックバック
トラックバックURL:
コメント
小文字 太字 斜体 下線 取り消し線 左寄せ 中央揃え 右寄せ テキストカラー リンク 絵文字 プレビューON/OFF
画像認証  [画像変更]
画像の文字 : 
利用規約に同意
 X 
禁止事項とご注意
※本名・メールアドレス・住所・電話番号など、個人が特定できる情報の入力は行わないでください。
「ヤプログ!利用規約 第9条 禁止事項」に該当するコメントは禁止します。
「ヤプログ!利用規約」に同意の上、コメントを送信してください。
P R
2009年11月
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30
最新コメント
abeille
女子会続き (2011年06月13日)
Rこ
女子会続き (2011年06月12日)
みつばち
冷蔵庫の残り物で (2011年03月29日)
ゆきんこ
冷蔵庫の残り物で (2011年03月29日)
abeille
蚤の市 (2009年11月08日)
ゆきんこ
蚤の市 (2009年11月07日)
abeille
蚤の市 (2009年11月05日)
mocomoco
蚤の市 (2009年11月05日)
abeille
apres-midi (2009年11月02日)
mocomoco
apres-midi (2009年11月02日)
カテゴリアーカイブ
http://yaplog.jp/abeille0221/index1_0.rdf
最新トラックバック
ねこぽろデビュー♪ (2006年10月21日)
プロフィール
  • ニックネーム:abeille0221
読者になる
Yapme!一覧
読者になる