逐次通訳で覚えておく基本方針 

December 19 [Mon], 2005, 14:46
入門段階では
簡潔さ(わからなかったら省く)+正確さ
日本語らしさをそこまで気にしない
表層構造からの脱却(英語を構文で訳さず内容から訳す)
経済性(「情報の圧縮」や「削除、一般化、選別、再構成」)
選別→情報価値 自分で必要だと思ったこと 自分ならこういい直す

1205CBS 

December 05 [Mon], 2005, 12:24
summary
Because his most favorite place is that desk, he does anything there.

1205 

December 05 [Mon], 2005, 12:04
swallow 〜を飲み込む

habitable
【形】 住むことができる
expansion
【名-1】 拡大{かくだい}、拡張{かくちょう}、膨張{ぼうちょう}、発展{はってん}、展開{てんかい}
soar 急騰する
realty 不動産

逐次ノート 

November 28 [Mon], 2005, 12:09
人名や地名など固有名詞に関しては、記憶から消失する前にその音自体を記録しておく必要がある
忠実な逐次通訳を行うには 論理展開の分析 が必要
一つの談話の中で繰り返し出現するキーワードや普遍的に用いられる地名、人名その他の名詞を略語で表すことは非常に有効

1128 

November 28 [Mon], 2005, 10:59
Police in Osaka were looking for two men who robbed the drag store last Monday.tThe men entered the store at three o'clock.There was only one clerk in the store at that time. The men were wearing blue jeans and black leather jackets. One of the men walked over the counter and took a knife out of his pocket.He told the clerk to get him all the money at the cash resister. The clerk was frighten, and quickly gave the money to the robber.The other man stood near the door. He kept his hands in his pocket.The clerk didn't know he had a knife too.After the robbers got the money,he took six packs of cigaretts and five lighters from the counter. He put the packs of cigaretts and lighters in the jacket's pockets. Then both of the men ran out of the store.

11月14日 

November 14 [Mon], 2005, 14:52
単語テスト レッスン3シャドーイング
日本語訳出

デイ4 デイ5
同時サイトラ 原稿をあらかじめもらって通訳するので自分でうまく編集して訳すことができる。同じ意味の部分を一まとめにする,日本人には必要のない訳は省く。

1114 

November 14 [Mon], 2005, 11:44
tear down (建物{たてもの}などを)壊す、取り壊す、解体{かいたい}する
sue 訴える
likes to work with tools

Democratic party announced to limit the age of assembly member, and is being criticized unfavorably. however it is not only about democratic party.Japanese society isn't tolerance at age. In America , since a discrimination against sex started looking back, other discriminations is getting less.In contrary, in Japan people haven't reviewed
them. Especially, in Japan old people tend to increse. we should make retirement age longer not to go into a shortage of employees.

11月7日III 

November 07 [Mon], 2005, 14:42
unanimous 満場一致
anonymous 無名の,匿名の
the state 国

11月7日II 

November 07 [Mon], 2005, 14:17
Strolling around the Church of Our Lady one last time, I remembered the front page of a newspaper that I had seen in a café, with the headline "The Miracle of Dresden".
さっき聖母教会をぶらつきながら,わたしは新聞の一面を思い出した。それは喫茶店でdresdenの奇跡という見出しとともに目にした記事だった。

11月7日 

November 07 [Mon], 2005, 12:27
Mrs Parks refused, defying the rules which required blacks to give up their seats to whites.
パークス婦人は拒絶した,すなわちルールを無視したのです。黒人が白人に席を譲ることを。

Her treatment triggered a three hundred and eighty one day boycott of the bus system, organised by the Reverend Martin Luther King Junior. 彼女の行いは王による
381日のバスシステムのボイコットを組織する引き金となった。

About 20 people, including consumers, farmers and labor union members representing a group on food safety, gathered outside the office of the Food Safety Commission.
およそ20人消費者,食の安全表明したグループの農民や労働組合メンバーをふくめ職のい安全のコミッションのオフィスの外に集まった。

Burdened with financial troubles, I cannot take an active interest in business. 
金銭上のトラブルにより前向きな興味が仕事で見出せない。

Printed in haste, the book has many mistakes 
急いで印刷された。だからその本は間違いがたくさんあった。

2005年12月
« 前の月  |  次の月 »
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
最新コメント
プロフィール
  • プロフィール画像
  • アイコン画像 ニックネーム:3ki3ura
読者になる
Yapme!一覧
読者になる