VOA(マイケル・ジャクソン) 

June 20 [Mon], 2005, 11:28
アメリカカリフォルニア州の陪審員は,マイケル・ジャクソン氏が少年への性的行為に関して無実であると判断した。7日間の議論の末の決議であり,裁判は3ヵ月半に及んだ。陪審員はジャクソン氏が13歳の少年にアルコールを飲ませ,性的行為に及んだことを否定したとともに,その家族を彼の豪邸に監禁したことも否定した。政府はジャクソン氏が少年への性的犯罪歴があるとしていたが,一大歌手は責任を逃れた。

Tasmanian Devil (nexus) 

June 13 [Mon], 2005, 14:44
Tasmanian devils are now face a risk of extinction because of the terrible disease. This mysterious disease first appeared nine years ago. At that time, about half the wild population of them were wiped out. Scientists still can’t the reason of the deadly disease. Researchers now believe that it is because of the virus. In the state’s north are completely healthy but in the south the Tasmanian government is still working hard to rescue the Tasmanian devils.

notetaking 

June 06 [Mon], 2005, 14:27
・速記のやり方は一人一人異なる。
・速記で重要なのは,ビジュアルである。ラインやシンボルで話の内容をイメージでとらえることが大切。

VOA(フランスでEU憲法否決) 

June 06 [Mon], 2005, 11:36
French President Jacques Chirac will speak to his nation Tuesday night. He is expected to say what steps he will take after French voters rejected the proposed constitution for the European Union. The vote was held Sunday. Mr. Chirac met with Interior Minister Dominique de Villepin and other political officials Monday. The French leader was expected to ask one of them to form a new government. French Prime Minister Jean-Pierre Raffarin is likely to resign over the vote.
フランスのシラク大統領は,火曜の夜,国民に演説を行うみこみだ。彼が今後どのような政策をとるのかが注目される,それはフランス国民のEU憲法否決に対してである。投票は日曜日に行われた。シラク氏は,ドビルパン内相や他の政府高官らと会談した。大統領はその中の一人に新内閣を組織するよう打診したもようだ。フランスのラファラン首相は選挙結果を受けて,辞職するみこみである。

同時サイトラ 

May 23 [Mon], 2005, 12:21

□garble: (事実や情報を)曲げる、誤り伝える、混同する[こと/されたもの]、(データ通信で)データが誤受送信されること(ここでは random garbleで「むちゃくちゃになった(破壊された)データのこと)
□plague: 疫病、災い
□some tips on...: …についての秘訣、助言、ヒント
□evolve by itself: 自ら成長・進化する
□introduce a virus into...: ウイルスを…に侵入させる
□neither is admirable: どちらもほめられたものではない
□unintentional: 意図的でない
□malicious: 悪意に満ちた
□mainframe computer: 大型コンピュータ
□herald: 先駆けとなる
□dawn: 夜明け
□reach epic proportions: 大きな問題となる(epic はここでは「大きく取り上げるに値するような」というニュアンス。proportionsは「大きさ・規模」を表す(a problem of great proportions で「重大な問題」)

頭ごなし訳 

May 16 [Mon], 2005, 12:06
(1) GM and Toyota / are reportedly close to [signing] a joint venture accord / [to produce] more than 200,000 sub-compact cars a year in the U.S. /

GMとトヨタは/共同事業協定に調印するとみられ/(これによって)年間20万台を超える中型車を生産することができる

(2) In the meantime, / U.S. embassies in the Middle East / [were reported] to have been placed on full alert / [in expectation of] some kind of terrorist attack. /

一方/中東のアメリカ大使館は/最警戒体制にあると伝えられ/(これは)テロの予防措置だと考えられる

順送りの訳 

May 16 [Mon], 2005, 11:22
(1) GM and Toyota / are reportedly close to [signing] a joint venture accord / [to produce] more than 200,000 sub-compact cars a year in the U.S. /
(2) In the meantime, / U.S. embassies in the Middle East / [were reported] to have been placed on full alert / [in expectation of] some kind of terrorist attack. /

(3) On the Tokyo Foreign Exchange Market, / the U.S. currency [opened] at\105.50 / and followed a steady uptrend to \106.40 / before [ending] the morning session. /

(4) Imports [fell] by 30.6 percent from 1990, / mainly [owing] to the rapid and substantial appreciation on the yen. /

(5) AIDS is a disease / in which a virus [attacks] the body's immune system, leaving the victim [susceptible to] a wide variety of infections and cancers. /

(6) During the Watergate investigation, / Nixon defenders insisted that, / while much impropriety could be observed, / no proof of presidential obstruction of justice / -- "no smoking gun" -- / had been found. /

(7) [Although] the current tariff reduction plan / excluded many other items considered vital to the U.S. / -- such as citrus and beef product -- / [sources close to] the U.S. Trade Representatives said / that Washington was quite happy with this move towards trade liberalization. /

(8) A Korean Air jet / with 115 people abroad / on a flight from the Middle East / [was missing] somewhere near Burma, / and may [have crashed] into the sea or thick jungle. / Officials said / the missing plane was over the Andaman Sea / when contact was lost. / Experts say / that recovery of the flight recorder, / which could explain the disaster, / will probably be difficult / because the aircraft crashed in waters 3,600 meters deep.


PBS 

May 09 [Mon], 2005, 21:54
phony: false or not real, and intended to deceive someone; FAKE
coalition: a union of separate political parties that allows them to form a government or fight an election together
2005年06月
« 前の月  |  次の月 »
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
最新コメント
プロフィール
  • プロフィール画像
  • アイコン画像 ニックネーム:2031092
読者になる
Yapme!一覧
読者になる